English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ F ] / Faint

Faint traducir inglés

1,166 traducción paralela
Даже самый слабый звук, подобный этому, является табу на Западе.
Even a very faint noise like this is taboo abroad.
Я упаду в обморок.
I'm going to faint.
Розовой воды, мне дурно.
Some rosewater ; I feel faint.
Это моя домработница. У нее припадок случился.
My cleaner was feeling faint.
Тот, от которого Заратустра упал в обморок.
The one who made Zarathustra faint.
Ему и до этого было плохо. Внезапный упадок сил.
In the bathroom ha was about to faint
Я принимаю слабый сигнал. Думаю, это адмирал Кирк.
I'm picking up a faint transmission from Admiral Kirk.
Я отследил кое-какие слабые сигналы.
I've been picking up faint tracking signals sometimes.
Не дай Бог, станет вам плохо на улице.
God forbid, you may faint in the street.
Слабость?
Faint?
Я падаю в обморок при виде крови.
I faint at the sight of blood.
И женщины попадают в обморок... от зрелища этих двух свиней, заявившихся вместе.
And all the women will faint... when they get an eyeful of those two pigs walking in together.
Ему сейчас плохо станет!
My mate's gonna faint now.
Когда Паганини снова начал играть с чуть в обморок не упала.
When Paganini again began to play, I nearly almost fell faint.
Не заметно, чтобы это превратило Хелен в смутное воспоминание.
I don't see that turning Helen into a faint memory for you.
И если ты этого добилась то эта беззащитность даёт моей девочке преимущество.
Allow yourself to be taken over by the faint fragility which will make your face beautiful.
Я уже устала.
I feel faint.
Кто не рискует, тот не выигрывает... много.
A faint heart never won... lots of money.
Да, ему стало нехорошо, он пошёл в туалет.
Yeah, he got faint and had to go to the bathroom.
Сэр, когда лодка затихла и я подумал, что слышу пение, я услышал слабый звук на заднем фоне.
Sir, the moment that sub went silent and I thought I heard some singing, I heard something in the background real faint.
Очень слабый сигнал, сэр.
- Very faint, sir.
Я чуть не потерял сознание, но теперь она в обмороке.
I was about to faint, but she fainted.
Отрекся я от волшебства. Как все земные существа, Своим я предоставлен силам.
Now my charms are all o'erthrown, and what strength I have's mine own, which is most faint.
Компьютер определит необходимость удаления мочи. Правильно, аккуратно и гигиенично удалит её и подмоет.
If the system detects a faint oder, an extension automatically vacuums waste from the patient.
Ты будешь просто в восторге от этого блюда.
You might faint after taking a bite.
Он встречает, скажем, 50 женщин и когда он им об этом рассказывает, они падают в обморок или смеются.
He meets maybe 50 women and when he tells them, they faint or they laugh.
Кто не рискует, тот не пьет шампанского!
Faint heart ne'er won fair maid!
Сидеть лучше если ты бледнеешь но стоять лучше если будешь прыгать вверх и вниз.
Sitting is good if you faint but standing is good for jumping up and down.
У меня будет обморок.
Oh, I'm gonna faint.
Голова кружится.
I feel faint.
Они меня не пугают.
Excuse me if I don't faint.
Из этой песни всегда у мне головокружение.
This song always make me faint.
Не теряйте сознание... ох, ах... но товарищ...
Don't faint... Oh...
Было похоже, что она собирается упасть в обморок.
Looked like she was gonna faint.
Я чувствую слабость.
I'm feeling faint.
У меня ж слабoе сеpдце.
You know that I have a faint heart.
Вы падаете в обморок, когда кто-то втыкает иглу в вашу руку?
Would you faint if someone stuck a needle into your arm?
Но вот на её резиновых перчатках удалось найти слабый след.
But her rubber glove showed a faint trace.
Нет. Но я уже делала.
I do not go, I can fall in a faint on the spot
Ладно, свяжи меня и смывайся. Только не сильно, ладно?
Tie me, it is mine that dozen faint 0ther too hard
Штук десять ублюдков притворились, что сомлели от жары.
A dozen of the bastards pretended to faint from the heat.
только тяжким трудом я смогу завоевать их уважение.
I love them, because I know that only through hard work... will I earn their respect. If you were here beside me, you'd probably faint from the smell.
Но оставь его в комнате с женщиной, у него закружится голова... и он попросит стакан воды.
But put him alone in a room with a woman and he comes over all faint and asks for water.
У меня даже кружится голова.
I'm feeling faint.
Ничего не понимает.
He's feeling faint.
Я теряю сознание...
Oh, where am I? I feel faint.
Я фиксирую слабую энергию.
I'm picking up a faint energy reading.
В обморок?
Faint?
Меня охватило странное волнение.
"I had the urgent desire to take it again, to touch it, to excite myself until I felt faint."
А он сделал воттак. А-а.
Yeah, well, not a sight for the faint-hearted.
Это все?
( Faint hissing ) ls that all?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]