English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ F ] / Fiasco

Fiasco traducir inglés

289 traducción paralela
Это фиаско.
This is a fiasco.
Да, неудачно вышло.
Not bad for a fiasco!
Этот провал на твоей совести!
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
Публике понравится.
It won't be a fiasco.
Да это будет самый громкий провал на шведской сцене.
It'll be the greatest fiasco in Swedish theatre history.
Полный провал.
A great fiasco.
Очередной провал?
Another fiasco, no?
Ха... никто даже не влюблён в тебя... хм.. ты - неудачница...
Isabel, you don't have a fiancé, nor hope to have one. It is a fiasco.
Господин Гринлиф только что приехал из Неаполя.
- Mr. Greenleaf just arrived from Naples. What a fiasco, I'm going to be late.
Любовное фиаско и финансовый крах.
Emotional fiasco and financial debacle.
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско. Почему?
This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.
Тотальное фиаско!
A total fiasco.
Но с 1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско Кэмбриджского университета 1939 года...
But from 1793, when Sir Percival Flint's miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge University fiasco of 1939...
Мне удалось спасти часть, потому что я не мог видеть, как вся работа идет коту под хвост, когда он произносил, "снова фиаско".
But I managed to save some because I couldn't bear to see all that work go up in smoke whenever he said, "Another fiasco."
- Вот это поражение!
That was a big fiasco!
- Это фиаско.
- It was a fiasco.
Это фиаско.
What a fiasco.
ЦЌичего не желаю слышать. " мне ещЄ есть что вам сказать, ѕосле того, как јлран выскажетс € по поводу этого позорища.
- Don't want to hear a word, You'll be hearing from me after you hear from Alron, what he has to say about this fiasco,
Ѕудет нам отказ на телевидении, — тыд, срам, и корзины на плечах. Ц " ак что давай-ка подумаем.
The television cancellation is on our heads, the fiasco is ours, and we're carrying all the weight, so let's think for a sec,
Я потерпел сокрушительное фиаско.
THE ENTIRE AFFAIR WAS A FIASCO.
В прошлый раз, когда здесь был Фарнон, мы потерпели неудачу.
Bit of a fiasco last time farnon was here,
И предстать перед Фиделем после этого фиаско?
And face Fidel after this fiasco?
- Но это закончилось полным крахом
But it ended in a complete fiasco.
Что касается того парня, с кем я уехала, он пустое место.
That guy I more or less left with : a fiasco!
Дживс, тебя не удивит информация о том, что после дня вручения подарков... о помолвке Мэдлин и Гасси не может быть и речи?
You'll not be surprised to learn, Jeeves, that Madeline and Gussie are no longer engaged after the fiasco of the prize giving.
В 61 Кеннеди уволил его из-за Событий в заливе Качинос.
Kennedy fired him in'61 because of the Bay of Pigs fiasco.
Полное фиаско.
A total fiasco.
Скандал во время премьерьi создал ему такую рекламу,.. которую не получишь за деньги.
The fiasco which attended the opening afforded publicity such as could not be bought.
Я не хотела бы хвастаться Но я так случайно один из двух самых сильных умом людей в этом фиаско.
You're wrong. I don't mean to boast but I happen to be one of the two most intelligent people in this fiasco.
Другие новости, Mэр Динкинс уволил своего главного советника, Ллойда Брауна, который как полагают, несет ответственность за фиаско с бэджиками.
In another development, Mayor Dinkins has fired his top adviser, Lloyd Braun, who was believed responsible for the nametag fiasco.
Давай закончим это прямо сейчас.
What do you say we end this fiasco right now?
Слушай, когда все это кончится, устрой мне выступление
Now listen, once this whole fiasco is over...
Мы пролетели мимо во время всей этой вакханалии Джесса-Коди-Диллона
We just passed by it during the whole Jesse-Cody-Dillon fiasco.
Особенно после того фиаско в "Скраббл".
Especially after that Scrabble fiasco.
Последней жертвой жуткого шоу стал один из богатейших людей США :
The latest casualty in the whole fiasco is one of America's richest men :
Хочешь взять все это фиаско на себя - пожалуйста.
You wanna take the heat 100 per cent for this fiasco, fine!
Это стрельба в Лютера Махони полное фиаско.
This Luther Mahoney shooting, what a fiasco.
Вот именно. Я знал, что эта встреча потерпит неудачу.
Hear, hear. I knew this reunion would be a fiasco.
Это будет настоящее фиаско!
This is going to be an utter fiasco!
Я знаю, что наша последняя попытка побега была немного неудачной, но Мак и я придумали качественно новый план.
Now, I know our last escape attempt was a bit of a fiasco, but Mac and I have come up with a brand-new plan.
После все тех выпивох, неудачников, несостоявшихся мужиков, после того фиаско с Тэбом.
After all the boozers and fuck-ups and gender fIoppers and the fiasco with Tab.
Я хотела, чтобы ты произвел на них хорошее впечатление, в особенности после того фиаско с Тэбом.
Just once, I wanted to impress them. especially after that fiasco with Tab. hello, Theodore.
Еще один полный провал!
Another fine fucking fiasco!
- Еще одного провала, как в Minute Maid ( производитель соков )
- Another Minute Maid fiasco. - That's right.
Ваше Величество, Бекингем отбыл в Англию после фиаско на банкете.
Your Majesty, Buckingham has left for England... after the fiasco at the banquet.
С самого того происшествия с двигателем самолета я просто понять не могу, что такое в него вселилось- -
Ever since this jet engine fiasco I don't know what's gotten into him.
Да, она перестала работать после какой-то своей проблемы,.. ... и она скорее всего не вернется к работе до дня Благодарения.
Yeah, well, she's still tied up... with that INS fiasco... and she probably won't get to it before Thanksgiving.
Я увeрeн, чтo... мы нахoдимся на гранe пoлитичeскoгo фиаскo и чтo я сoбираюсь eгo избeжать... дав этим ублюдкам, трахающим друг друга в задницу, уйти.
And the only thing I do recognize right now... is the political fiasco here that I'about to avoid... by letting this butt-fucking Brady Bunch go.
font color - "# e1e1e1"
What if I'm a fiasco?
" истить картошку, мыть кастрюли, прибиратьс € в туалетах, лежать в засадах.
Cars will take you to your new bases, You'll peel potatoes, wash pots, clean toilets, lay in ambushes, and then you'll have loads of time to think about your fiasco,
! Ты серьезно?
Don't you remember the fiasco with that kid?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]