English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ F ] / Fiddle

Fiddle traducir inglés

437 traducción paralela
Теперь они попляшут у меня!
I'll show them they can't fiddle with old Firefly.
Два года газета была важнее, чем я!
For two years I played second fiddle to this paper!
Что вы делаете с моей скрипкой?
What are you doing with my fiddle?
Вытаскивай ее. Нет, постойте.
Well, it's my fiddle player
Чепуха.
Fiddle-dee-dee.
Глупости!
Fiddle-dee-dee!
Глупости, Мелли.
Fiddle-dee-dee, Melly.
Глупости!
Oh, fiddle-dee-dee!
Чушь полнейшая.
No, fiddle-faddle.
- Лучше не бывает.
Fit as a fiddle.
Его содержит старый итальянец, который был скрипачом в Ла Скала.
It was kept by an old Italian who used to play the fiddle at La Scala.
- Как он добыл разрешение?
- How'd he fiddle the permit?
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Fit as a fiddle And ready for love I can jump over The moon up above
Крепкий, как скрипка, готовый к любви
Fit as a fiddle And ready for love
"Крепка, как скрипка, готова к любви"
Fit as a fiddle And ready for love
И имей в виду, Локвуд, ты рискуешь променять скрипку на костыль.
And remember, Lockwood, you might be trading that fiddle in for a harp.
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Fit as a fiddle and ready for love I could jump over the moon up above
Крепкий, как скрипка, готовый к любви!
Fit as a fiddle and ready for love
- Это всего лишь детские выдумки.
Oh, Mary, of all the impossible, childish fiddle-faddle.
- Летом я играл на моей скрипке
- l played my fiddle.
- Играл всё лето на скрипке?
- You played your fiddle?
- Моя скрипка
My fiddle!
- Ѕольше € этого не потерплю.
- There will be no further fiddle-faddle.
- Может, мне стоит продать свою скрипку.
- Maybe I'd better sell my fiddle.
Чья скрипка?
Somebody's fiddle.
У него была старая скрипка со струнами из конского волоса.
He had him an old board fiddle strung with hairs from a horse's tail.
Папочка, обычно прятал свое золото в кожаном чехле для скрипки.
Now, Pappy used to hide his bag of gold in the same leather bag that he used for toting his fiddle.
Вот как, Маленькая Арфа унес не только скрипку, но и все наше состояние, оставив нас в слезах.
That's how little Harp not only burgIed Pappy's horse-hair fiddle but stole our treasure and left us all a-weeping with nothing,
Он не устал.Как мы только позволили ему поехать!
Perhaps he's tired. He's as fit as a fiddle.
♪ Если есть какая-то махинация, пролезь туда, в серединку,
♪ If there's any fiddle, get in, in the middle
О, боже...
Oh, silly fiddle-faddle!
Контрабас одет теплее, чем я.
The bull fiddle's dressed warmer than I am.
- Не ты, а контрабас.
- They got the bull fiddle.
- Скрипка.
- Fiddle.
Я контрабасистка.
I'm the bass fiddle.
Эта контрабасистка знает толк в вечеринках.
That bass fiddle, she sure knows how to throw a party.
- Контрабас.
- Bull fiddle.
Поносила бы ты контрабас целый день.
It's carrying that bull fiddle around.
Контрабас.
Bull fiddle.
Болтают, что эта старая конура заколдована, и все такое прочее.
They say the ol'place is haunted or bewitched or some such fiddle-faddle.
Чушь собачья и все, сэр.
Fiddle-faddle and rot, sir.
"Я не умею развлекать, но превращу маленький город в великое государство".
"I cannot fiddle, but I can make a great state from a little city."
Это было спасение - вернуться к Жаку и его скрипочке.
It was a relief to get back to Jacques and his fiddle.
Эйнштейн любил играть на скрипке, а Боден любит рисовать.
Einstein's hobby was the fiddle, and Boden's hobby was drawing.
Я совершенно здоров.
I'm fit as a fiddle.
Это дружеское торжество.
This is a friendly celebration. Fiddle-de-dee!
Вы же сами тут остановились...
! It's you who stopped to fiddle around on...
Играй давай на скрипке.
Play that fiddle, you.
Разве вы не поняли, что это был розыгрыш?
Can't you see it was all a fiddle? Fiddle?
Разве не может быть так, что этот Траск может использовать это судно без того, чтобы Король и Суверен знали об этом, и что тон здесь задает совсем другая скрипка?
Doesn't it occur to you that this Trask could be using this vessel without the knowledge of his King and Sovereign in order to work some big fiddle on his own account?
В полном здравии.
Me? Fit as a fiddle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]