Finish traducir inglés
15,883 traducción paralela
Мы же не договорили!
Let's finish the chat.
Вы ж сами виноваты... что собирались.
As if you did nothing wrong. Say what you need to say. I'm going to leave after I finish eating.
Что ж, мне надо кое-что закончить, и я перезвоню через час.
Well, I just have to finish this paper. I'll call you in an hour.
Вы не собирались это доедать?
Are you gonna finish this?
Ребят, Джастин считает меня несексуальной.
Are you kidding me, if you looked that hot, it would make my day. You didn't let me finish.
Чтобы его прикончить одной пули будет маловато.
It'd take more than a bullet to finish him off.
Так, может, закончим это?
Shall we finish this thing?
Это наверное паркетный лак.
Uh, it could be the floor finish.
Дейв финишировал в благотворительном велосипедном марафоне, а потом его сбил пьяный водитель.
The Dave he ate crossed the finish line on a cross-country bicycle ride for charity, and then got hit by a drunk driver.
Прикончить их всех.
Finish them off.
– Дай мне закончить.
- Let me finish.
Они пришли помочь или добить?
Are they coming to help or to finish the job?
Решила отличиться перед ПЭнгом?
Come to finish the job for Peng?
Я закончу допрос. И вы сможете отклонить это в суде, если мы туда попадем. А мы не попадем.
I'm going to finish my questioning, and you can move to suppress it at trial, if we get to trial, which we won't.
Мы сейчас вернемся наверх и закончим этот допрос.
We're going to go back upstairs, and we're gonna finish this thing.
Шш, пусть закончит.
Shh, let him finish.
- Милый, еще всего два сеанса - и сможешь вернуться в школу.
- I know, baby. But you only have two more sessions to finish, and you can go back to school.
Нет, я не думаю, что я... позвольте мне закончить.
No, I don't think that I... let me finish.
После содеянного, я прикончу тебя бесплатно.
After what you did here, I'll finish you for free.
Просто заканчивай, а мы начнем позже.
Just, you know, finish up, and we'll start it later, okay?
Мне не повредит, если не докурю.
It won't hurt me not to finish it.
Может, он закончит теперь, когда вернулся.
Maybe he'll finish it now he's back.
Итак, вы закончили мстить в галерее игровых автоматов или это нечто большее?
So did you finish getting your revenge at the arcade, or was there more?
Мистер Куперман, вы можете ответить на вопрос?
Mr. Cooperman, can you finish answering the question?
- Прибей.
- Finish it.
Закончить зачистку.
Finish the sweep.
Закончим начатое.
We'll finish what I started.
- Поскольку я начала работать, мне нужно закончить.
That's okay. Because I started, now I need to finish.
Потому что я думаю, что мы должны заснять это прямо сейчас и покончить с этой историей,
Because I think we should shoot this right now and finish this story up
Никаких гаджетов, пока не сделаешь домашку.
No screens of any kind till you finish all your homework.
Сейчас вы должны закончить начатое и рассказать, что видели.
Now you need to finish what you started by telling us what you saw.
Вызовите подкрепление, затем вы и он вернетесь и поможете мне прочесать два этажа здесь.
Call for more, and then you and him come back and help me finish searching these two floors.
Стейс! Ты доделала ту открытку?
Hey, Stace, did you finish that card you were working on?
Но кто теперь закончит наше обучение?
Oh, but, uh, who will finish teaching us now?
Чтоб вы знали, как только покончим с завещанием, надо будет ещё с парой-тройкой вопросов разобраться.
Just so you know, once we finish with the will, there's just a few loose ends we got to tie up.
Я заберу Роланда, как только закончу эту партию.
I'll be along to take care of Roland as soon as I finish with golf.
И возвращайся обратно, когда здесь всё уберёшь.
And... and get back out front after you finish this.
Получишь диплом в другом месте.
Finish your degree someplace else.
Ты свободен как только закончишь уборку сзади.
You can go soon as you finish up in the back.
Заканчивай уже давай и садись за стол.
Finish what you're doing and please sit at the table.
Заканчивай.
You should finish.
Ладно, завершу задание Геры.
Fine. I'm going to finish Hera's mission.
Подожду, пока ты поправишься, и мы закончим наш бой честно.
I'd rather wait for you to heal so we can finish our fight fair and square.
И тут увидел его. Ласата. Он спокойно шел через дым, убивал всех, одного за другим.
And then I saw him, the Lasat, calmly walk through smoke and fire to finish my unit off, one by one.
Убей!
Finish her!
Хочешь завершить наш бой - разберись сначала с ним.
If you want to finish our fight, you'll have to deal with him first.
Америка нас ненавидит, наши богатые семьи отказались от нас, но мы не сдаемся, и возвращаемся закончить колледж.
America hated us, our wealthy families had disowned us, but we kept our noses to the grindstone and went back to finish college.
Публичное доверие к ним должно быть полностью уничтожено, чтобы окончательно добить их.
The public's confidence in them would have to be completely destroyed in order to really finish them off.
Я подожду, пока вы закончите.
I can wait for you to finish.
Закончить работу.
Finish the job.
Остальное получишь, когда закончишь работу.
You get the rest when you finish the job.