Fits traducir inglés
2,345 traducción paralela
Это вписывается в мой план.
Fits the plan perfectly.
Все сходится.
Fits the description.
Надеюсь, размер ей подойдет. У нее непростая фигура!
I hope it fits- - she has a tricky figure!
В любом случае Харроу замешан, мы должны убедиться мы устанавливаем правила игры, а не Магнус.
Well, however Harrow fits into this, we have to make sure we're making the rules of this game, not Magnus.
Костюмы не подходят.
Nothing fits.
Ладно, есть по крайней мере одно платье которое ей подходит.
Okay, there's at least one dress back there that fits her.
Ну, я думаю, что этот тип был настолько зол, что напал на первого, кого увидел выходящим из того центра, кто попадал под описание.
Well, I'm thinking the guy's in such a rage that he goes after the first person he sees coming out of that halfway house that fits the description.
Может быть ключ подходит к чему-то в другом месте.
Maybe the key fits somewhere else.
Может он вообще ни к чему не подходит.
Maybe the key fits nothing.
Я.. я думаю, что знаю кого-то, кто подходит под это описание.
I-I think I might know someone who fits that description.
14 лет на этой станции, и все это умещается в коробку.
14 years at this station, and it all fits into a box.
Это соответствует его личности.
It fits his personality.
Не одна из наших подозреваемых не подходит.
Not one of our suspects fits that profile.
Это своего рода - один размер на всех, и они не подгоняют свои программы, чтобы подстроиться под нужды одного особого ученика.
It's a one-size-fits-all kind of deal and they don't tailor-make their programs to fit the needs of one special student...
Приступы безумия, ol'мальчик.
Fits of insanity, ol'boy.
Как начинали беситься, мы позволяли им громить всё в их комнате.
Whenever they'd throw fits, we'd let them go in the playroom and just wreck stuff.
Вас же только трое. Устроитесь в гостевой комнате!
You fits in the spare room with the children.
Если туфелька подойдет...
Well, if the shoe fits...
Подделка документов хорошо впишется.
Forgery fits right in.
Это все неплохо сюда вписывается.
Yeah, it all fits together rather nicely.
Платье сидит идеально, и она сумела его подать.
The gown fits perfectly, and she's workin'it.
Но я не уверен, что оно подходит к заданию, В нем нет сильной точки зрения.
But I don't think it fits this challenge, and I don't feel like it gives enough of a statement.
Подходит под нашу версию о военном.
Fits with our military theory.
Это средний размер, но он тебе идеально подходит, да? Она вписывается в плечи и все.
This is a medium, but this fits you perfect then, huh?
Картинка, которую вы показываете, больше не соответствует тому идеальному дому, что вы демонстрируете.
The image you present no longer fits the homely ideal we wish to convey?
Нерушимая мощь, когда-либо воздвигнутая, форма, которая включает в себя все остальные формы.
The strongest shape ever constructed, a shape that fits all other shapes inside of it.
Подходит под описание Леви.
Fits with Levi.
Она подходит под кодекс, Декс.
She fits your code, Dex.
Надеюсь, оно подойдёт Смотрится очень хорошо Да!
Hope it fits.
- Идеально соответствует профилю, так?
She fits the profile perfectly, doesn't she?
Для меня очень важно, чтобы тот, с кем ты была, вписывался в нашу семью.
It's very important to me that whoever you're with fits into this family.
Это вроде один размер для всех.
This is, like, a one size fits all.
Мне осталось только подогнать размер, чтобы сидело как перчатка.
I mean, all I really have to fit on the model at this point is the cat suit, and that really fits like a glove.
Это камуфляж, он одевается поверх скутера. так что я могу молча фотографировать, не пугаяя птиц, таких как пестрая трясогузка и...
This is a hide, that fits over the top of the scooter so I can sneak up silently without frightening birds, like the pied wagtail and the...
Он подходит по профилю.
He fits the profile.
Ну, если пуш - ап бюстгалтер подходит, или в вашем случае не...
Well, if the push-up bra fits, or in your case, doesn't...
Послушай, милая. Для меня очень важно, чтобы тот, с кем ты была, вписывался в нашу семью.
Look, cookie, it's very important to me that whoever you're with fits into this family.
Он очень пластичный и влезает в рюкзак.
He's extremely flexible and fits in the duffel bag.
Платье сидит безупречно, длина идеальна.
The dress fits perfectly, the length is perfect.
Тревис по описанию обладает такой физической силой.
That kind of brute force fits the description of Travis.
Для беспорядочных убийц типичен сначала поток письменных жалоб.
It all fits. Spree killers typically have histories of lodging complaints.
Остается только молится, чтобы она подошла.
I'm going on a wing and a prayer, hoping that it fits.
- Я же говорила, что подойдёт
- I told you it would fit. - Yeah, it fits.
Государь подвержен
You do know, these fits
"Один размер подходит всем".
"one size fits all."
Я думаю, что все они одного размера.
I think it's one size fits all.
Ей костюмчик в самый раз.
She fits the costume.
Это совпадает с тем, что мы о нем знаем.
It fits with everything we know about him.
Подходит под наш профиль.
Fits our profile.
Ой, спасибо!
It fits great.
Ага. Ты сможешь пойти вот так?
It fits in the shoulders and everything.