English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ F ] / Flipped

Flipped traducir inglés

782 traducción paralela
Всю свою жизнь не подкидывала, и не собираюсь начинать ни для кого.
I never flipped in me life, and I won't start flipping now for nobody.
Очнись, Джек.
- He's flipped, the music's driving him crazy.
Котёнок, ты действительно наглый.
Kitty, I think you've really flipped.
Ты что под кайфом?
You flipped or something?
Она с ума по нему сходит Свихнулась
She's crazy about him. Flipped.
- Ты свихнулся? - Конечно.
- You've flipped your wig.
Оу, ты перегибаешь.
You're flipped.
Бросили монету, кому предстоит это сделать, выпало Карлино.
We flipped a coin. Carlino won.
Боже мой, бедная девочка, совсем с ума сошла, но я не сошла с ума, доктор Хилл, Богом клянусь.
"My God, this poor girl has really flipped," but I haven't flipped, Dr. Hill, I swear.
Здесь трейлер съехал с дороги и перевернулся, сейчас лежит на боку как пьяный динозавр.
A tractor trailer jack-knifed and flipped over. It's on its side like a drunken dinosaur.
Лысый, безумный и плохой хирург.
He has flipped his wig, he is out of his head, he's a lousy surgeon.
У нее крыша поехала после того, как газ взорвался.
She flipped out when they had that gas explosion.
Мне сейчас тоже хочется послать всё к чертям!
I've pretty much flipped my lid right now too.
Послушай. Мы с тобой уже тысячу раз кидали жребий, и ты ни разу не выиграл.
Say, we must have flipped thousands of coins together.
Ты спятил?
Have you flipped?
Хочешь сказать, пока он не потерял самообладание?
You mean until he flipped his lid?
На дороге перевернулся автобус с голландскими туристами.
A bus full of Dutch tourists flipped over
Перевернулся, говорите?
Well now! Flipped?
У тебя что, опять вьетнамские глюки, а?
Are you flipped out on one of your Vietnam trips?
Он вынул свое ружье... подбросил его, покрутил и...
He just picked up his iron... flipped it to rock and roll and- -
Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. Теперь я думаю, это был судорожный припадок.
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now.
Мейсон писал тебе, что у меня нервный срыв и ты решила, что я окончательно спятил.
And Mason writing you this whole time that I'm having a nervous breakdown and you figured I finally flipped out altogether.
У меня просто челюсть отпала.
Wow, I really flipped, man.
— ейчас все задают только один единственный вопрос : удалось ли Ѕольшому " и ускользнуть?
And the question everyone's asking - has the big Zee finally flipped?
Я бросил монетку, чтобы решить отдраить ли мне сначала коридор на втором этаже или же помыть окна в лаборатории.
I flipped a quarter trying to decide if I should buff the second-floor hallway first or wash the lab windows.
Ты совсем охренел, чувак!
You have completely flipped, man.
Ты не представляешь, что со мной сделалось.
I flipped. I really did.
И я просто слетел с катушек.
Eriksson, I flipped the f uck out.
Это после процесса Крюгера она тронулась умом, а потом повесилась.
After Krueger's trial, she flipped out... and hung herself...
Да, но Марджори рассказала им о том, как однажды я заработался и пришел домой поздно ночью, и во взгляде Марджори, в ее голосе мне почудилась какая-то издевка... не знаю...
Yeah, well, Marjorie told them a story about how one night I'd been working late. I came home, and I sensed in Marjorie's eyes and voice a sneering, a mocking, I don't know. I suppose I must have flipped.
Что с ним станет?
Don't you think he's flipped out?
Я сказал, что Освальд верно с катушек сошел.
I said, Oswald must've flipped.
А он набросился на меня.
So, he just kind of flipped out all over me.
Если я чему-то и научилась у своего отца до того, как он спятил, так это тому, что деловые отношения - подобны священному союзу.
If there's one thing I learned from my father before he flipped his wig, it's that a business relationship is like a sacred pact.
"Метс" могут получить сразу два очка.
Could be 2. Flipped to second for 1, relay to first.
Мы остановились у самого края, не дойдя до конца, обняли друг друга крепче, рассмеялись и перевернулись.
Just as we were gonna come, we stopped, held each other tightly together. We burst out laughing and flipped over.
Утром обнаружили Марни Бёрк. Бродила по улицам в чём мать родила и хохотала.
Marnie Burke was found this morning wandering around the street stark naked, laughing her ass off, flipped out.
Психологи говорят, наверно, она увидела одно из этих убийств. В шоке. Но я-то видел людей в шоке : девчонка,..
The psychiatrist figured she'd probably witnessed one of the murders, and she's just in shock, but I've seen people flipped out before, and this girl was flipped out for good.
Он рехнулся.
He's flipped.
Он совершенно рехнулся.
He's completely flipped.
- Она обалдела.
- She flipped out.
Вот ты и поехал Автостопом по штату
# That's why you flipped your pickup truck # # Right off the interstate #
¬ сЄ будет выгл € деть, как будто парень пыталс € спасти папашу. Ћодка перевернулась, они утонули.
It's gonna look like the kid tried to spring the old man, boat flipped, they drowned.
Я старался сохранять спокойствие, но когда увидел, что он схватил мою жену, я не удержался.
I tried to keep cool, but he grabbed my wife and I flipped out.
Просто закрепил клапаны коробки.
He just flipped the flaps.
Главный, их антенна, наверное раскачивается.
Flight, their antennae must be flipped around.
И наш маленький кораблик перевернулся.
The little boat flipped over.
- Твой муженек совсем рехнулся.
- Your man flipped his lid.
- Мы бросили монетку.
- We flipped for it.
- Heт, oн ceйчac нe в ceбe.
No, he's, he's flipped out, man.
А теперь монета легла другой стороной.
Now the coin is flipped.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]