Flower traducir inglés
3,190 traducción paralela
Она нежнее ростка, пробирающегося сквозь землю.
- bye. - Bye. ♪ Sweeter than a flower
Она нежнее ростка, пробирающегося сквозь землю.
♪ sweeter than a flower ♪ growing by the hour'cause I got... ♪ Sorry, are you laughing?
Артефакт, который вернет цветку жизнь
An artifact that brings a flower back to life.
- И лишилась своей драгоценности.
And gave up her precious flower.
Добывается из страстоцвета.
Cut with passion flower tincture.
Я увядаю как цветок.
I'm fading like a flower.
Деньги озаряют тех, кто их использует, чтобы раскрыть цветок мира, и проклинают тех, кто восславляет их, путая богатство с душой.
Money enlightens those who use it to open the flower of the world, and damns those who glorify it, confounding riches with the soul.
Это всего лишь цветок.
It's just a flower.
Я нашел цветок на обеденном столе и птицу на ночном столике несколько дней назад.
I found a flower on the dining room table and a bird on the nightstand a few days ago.
"Где бы Господь ни посадил тебя, ты должен знать, как расцвести".
"Wherever God has planted you, you must know how to flower."
О, осень сурова, цветочек.
Oh, the autumn is unkind, little flower.
Значит ты готова раздвинуть ноги для каждой ветви в саду, но даже не подумаешь о моём драгоценном бутоне?
So you'll just spread your legs for every snake in the garden, but you won't even consider my precious flower?
Ну, мои родители назвали меня в честь любимого цветка матери.
Well, my parents named me after my mother's favorite flower.
Все тесты утверждают, что аромат генетически соответствует реальному цветку.
Every test indicates the scent is genetically identical to the real flower.
Как цветок агавы.
- Like the flower of agave.
Это цветок!
That's a flower!
Секрет в том, чтобы найти цветок с нечетным количеством лепестков.
The trick is, you just find a flower with the odd number of petals.
Ни одного счёта за ресторан, телефон или цветы - ничего похожего на роман.
Not one credit card receipt, phone call, flower order. Nothing to suggest an affair.
Она как стена, без цветов.
She's all wall and no flower.
Правда, это может быть немного грубовато для такого деликатного цветочка как ты.
Except it might be a little rough for a delicate flower such as yourself.
А потом приходит зима, и цветок погибает.
And then comes winter and the flower dies.
Но если ухаживать за садом, то когда настанет весна, он вновь зацветет.
But if you tend that garden, spring will come along and that flower will bloom again.
А больше всего ей понравился тот китайский красный фон с объемными лепестками цветов.
And that she liked that Chinese red hue in the muscular flower petals.
Понимаешь?
Muscular flower petals, right?
Может быть, если для тебя таким является редкий и экзотический цветок.
Well, I suppose she is... if you find a most rare and exotic flower so.
Но тебе до этого явно далеко.
But maybe a flower child like you can't grasp that.
- Цветочного мальчика?
- The flower boy?
Достань, пожалуйста, из ящика самые большие цветочные костюмы.
Could you take the big flower costumes out of their boxes?
- Как гвоздика-переросток.
- Like a stupid flower.
Цветочки...
Because you're a flower...
Столько хлопот из-за цветов.
Oh, that's a lot of trouble for a flower.
Я и не думал, что цветочный бизнес настолько важен.
I didn't realise the flower business was so important.
Ещё когда я была маленькой, я хотела свой цветочный магазин.
Ever since I was a little girl, I wanted to run a flower shop.
Если бы мне удалось переехать в этот маленький городок и купить этот цветочный магазинчик, я была бы счастлива.
If only I could get out of this city, to this little town, and have that little flower shop there, I would just be so happy
Открыть цветочный магазин в провинициальном городке.
Open a flower shop in a small town.
Так вы хотите, чтобы я оделась словно цветочница?
So you want me to go looking like a flower girl?
Ты заблудилась, когда отправилась искать парня, который выступает на твоей лошади
You got lost when you went to look for the boy riding your horse - Dandy Flower.
Некоторые добавляют флёрдоранж, но, по-моему, это чушь.
Some add orange-flower water but that's a bit gay.
Но под всеми ними, она была.... просто нежным цветок.
But underneath it all, she was... just a delicate flower.
Убери этот цветок для начала.
You can get rid of that flower for a start.
Я увидел цветок. Он, маня, Как в невиданном мае, расцвел.
A flower was offered to me, such a flower as May never more.
Я подумал и мимо прошел. ( У. Блейк "Мой розовый куст" )
And I passed the sweet flower o'er.
Вот бы мои китайские розы цвели так же круглый год.
I wish my Parson's Pink would repeat-flower like that.
Когда я увидел его в цветении, то понял, что сегодня он умрёт.
As soon as I saw it in flower, I knew he was going to die today.
Какой ты нежный цветочек.
What a delicate flower you are.
Ты же такой нежный цветочек... Кто ж посмеет сотворить такое?
Delicate little flower like you... who'd do such a thing?
Жаль. Она намного красивее любого цветка.
Pity, she's more beautiful than any flower.
Цветок - катариус.
A flower - - the Catarius.
Цветок, который настолько ценен... чтобы стать причиной межгалактической войны?
A flower that is... So valuable that it's caused an intergalactic war?
Да, я буду к полудню, чтобы проверить заказы цветов.
Yes, I will be by this afternoon to check the flower arrangements.
Она нежнее ростка...
♪ Sweeter than a flower