English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ F ] / Fractures

Fractures traducir inglés

694 traducción paralela
Надо будет наложить вам шину, вдруг ноги сломаны. - Вы так милы.
I've ordered some temporary splints for your legs in case there are any fractures.
переломы этого типа весьма болезненны, но только первые дни. Да. Я поняла.
Fractures of this kind are very painful the first few days.
Переломов не обнаружено. 1, 2, 3.
suffered no fractures, went 1, 2, 3, 4 in the hospital...
- Сказали, смерть наступила от переломов.
- They said he died of fractures.
"Фьорелла спасла ребёнка, но при этом сломала обе ноги"..
Look what it says : "Fiorella, to save a child, fractures her legs."
Итак... переломы особых локализаций : второй фаланги.
Now... fractures of special parts, the second phalanx.
И не забудь упомянуть в своем ответе переломы костной части копыта и ладьевидной кости.
And include in your answer fractures of the coffin and navicular bones.
Переломы второй фаланги, в том числе, костной части копыта и ладьевидной кости.
Er... fractures of the second phalanx, including the coffin and the navicular
Переломы этих костей встречаются редко, так?
Fractures of these bones are rare, correct?
йатацлата.
Fractures.
У неё переломы ног и бедра...
She has various fractures. Her legs. Pelvis...
Ищи нитeвиднyю тpeщинy у ocнoвaния чepeпa.
Look for hairline fractures through the base of the skull.
Деревянным предметом произведены многократные реберные переломы... и разрыв левой диафрагмы.
A wooden object produced multiple costal fractures... and a rupture of her left diaphragm.
Никаких синяков, ссадин, следов на ногтях, очевидных переломов.
No bruises, abrasions, nail marks, obvious fractures.
Ударопрочность титана.
Stress Fractures in Titanium.
Подпространственная энергетическая флуктуация, квантовое дробление в электроденомических полях.
Subspace energy fluctuations? Quantum fractures in the electrodynamic field?
Невероятно, как эта несчастная с такими переломами... оставалась еще в живых... и даже пыталась выбраться из корабля, добравшись почти до выхода.
It's hard to believe she'd live with fractures like this. She even tried to leave the ship. Almost made it to the exit.
Многочисленные переломы большая потеря крови.
Multiple fractures lost a lot of blood.
- Сильная лихорадка, возможны переломы.
- High-grade fever, possible fractures.
Ледяной разлом стабилен.
The glacial fractures are stable.
Если потребуется, я подсчитаю переломы.
I can count the fractures, if you'd like.
Кажется, повреждений нет.
You don't appear to have any compound fractures.
Кажется, ваш ребенок перенес несколько переломов, пока был еще в животе матери.
It appears that your baby has sustained some fractures... while inside your uterus.
Перелом в пяти местах на правой руке. Множество переломов : шестого, седьмого и восьмого ребер.
Fracture of the fifth metacarpal of the right hand... as well as multiple fractures of the sixth, seventh and eighth ribs.
Множественные переломы.
Multiple fractures : tibia, hip....
Одинаковые черепные трещины, ушибы, но я всё еще не знаю причины, либо как это обратить.
The same cranial fractures, contusions, but I still don't know the cause, or how to reverse it.
Вполне возможно, что это следы от веревок.
Bruising and possible wrist fractures due to restraints.
- Перелом от давления на подязычной кости.
Pressure fractures to the hyoid.
- Множественные повреждения лица и челсюсти.
Multiple facial and mandibular fractures.
Повторные переломы и трещины :
Recurring fractures :
В правой ноге 11 трещин, ступня раздроблена.
The right leg has 11 fractures and the foot was crushed.
Нет переломов, нет повреждений черепа.
There's no fractures, no damage to her skull.
У вашего мужа были диагностированы множественные переломы черепа, и нам пришлось удалять сгустки крови из мозга.
Your husband suffered multiple skull fractures and we had to remove blood clots from around the brain. He's in critical condition.
Не думаю, что у него есть какие-нибудь серьезные переломы, но не могу сказать о том, что с головой.
He doesn't seem to have any major fractures, but I'm not sure about his brain.
Ни переломов, ни царапин, ни сотрясений, контузий и других повреждений!
No fractures, lacerations, concussions, contusions, or injuries of any sort.
Переломов нет.
No bone fractures
Переломы черепа подтверждают это.
He had skull fractures consistent with that.
Я имею в виду не великолепно, но учитывая. Перелом месяцы с физиотерапией.
The fractures, months, with physical therapy.
Нет входящих ран, переломов.
No entry wounds, fractures.
5 переломов.
5 fractures.
ости станов € тс € очень хрупкими. " легко ломаютс €.
A sort of mutation of the bone tissue that causes it to diminish, the bones become abnormally fragile and extremely prone to fractures.
Ќ € ню обвинили в том, что девочка сломала несколько костей.
The nurse was accused of provoking the child's fractures.
ќна сломала девочке кости, чтобы ее оставили здесь!
She was causing the girl's fractures so they wouldn't take her away.
— ломано несколько костей.
He presents multiple serious body fractures.
Вообще-то у него ещё трещины в кости - в руке и ноге.
Well, actually, he has fractures too, to an arm and a leg.
Микротрещены по всему шву.
There are micro-fractures all along the seam.
... серьезные повреждения шейного отдела, что может вызвать паралич.
serious fractures, like in the C-spine, which could cause paralysis.
То, что мы видим, - по большей части старые переломы рук, ноги, но ничего острого.
Mostly what we see is old fractures in the arms, also in the leg, but nothing acute.
- Ни переломов, ни ушибов?
- No... fractures or bruising?
Обширная травма головы.
Massive trauma to her head, internal bleeding, multiple fractures.
Секси хочет сделать рентген, проверить, нет ли трещин. Думаю, мне не стоит этого делать.
McSexy wants an X-ray to check for fractures and I think it's a bad idea if I take him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]