Fragment traducir inglés
476 traducción paralela
Без сомненья, мы нашли новый фрагмент глазкового мрамора!
We found a new fragment of cipolin marble, there's no doubt!
- Обойдите фрагмент вокруг.
- Pass the fragment round.
Это такой важный фрагмент!
It's such a valuable fragment!
Ты выбросил фрагмент мрамора, сломал кресло, затем ты компроментировал работу мэра, изменением актов.
You threw away the cipolin fragment, you broke the chair, then you criticized the mayor's work by changing the minutes.
У вас остались еще обои?
Do you have a spare fragment of paper, about this size?
Теперь он только ждет пока его ликвидируют, кто-то, снаружи его, память о дважды прожитом фрагменте времени.
Now he only waited to be liquidated with, somewhere inside him, the memory of a twice-lived fragment of time.
Но когда ты слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком.
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath hammer-blows
Получил, ступай домой теперь.
Now hie thee home, fragment!
Пожалуйста, отнесите этот фрагмент мяча для гольфа в лабораторию на анализ.
please take this golf ball fragment to the lab for analysis.
Прямо под сгустком что-то есть.
I feel a fragment right underneath the clot.
Я взял тебя объедком на столе у Цезаря-отца, или, вернее, была уж ты остынувшим куском помпеевым, не говоря уже о прочих твоих грехах, которым ты безумно предавалась.
I found you as a morsel cold upon Dead Caesar's trencher Nay, you were a fragment Of Cneius Pompey's ; besides what hotter hours, Unregister'd in vulgar fame, you have Luxuriously pick'd out :
Вы видите темный круглый фрагмент.
You see that dark round fragment?
Осколок в спине с 14-го года.
A bullet fragment in his back since 1914.
Внимательно исследовав дверной проём, стены и камни вокруг, я обнаружил микроскопические частицы металла, словно кто-то огромный пытался пробить себе путь.
My careful scrutiny of the door aperture, the side walls and the stones around produced a microscopic metal fragment, as if some huge body was trying to push its way out.
Сейчас будет фрагмент его фильма...
Now you'll see a fragment of his film titled :
упаявеи хяаусла йомта стгм йаядиа.
- There's a fragment near his heart.
упаявеи хяаусла йомта стгм йаядиа.
There's a fragment lodged near the wall of his heart.
Я говорю о фрагменте скорлупы.
I'm talking about a shell fragment.
- Скажите нам, где фрагмент.
- Tell us where the fragment is.
А теперь вы не хотите сказать мне, где спрятан этот фрагмент?
Now, would you like to tell me where that fragment is hidden?
Этот кусок камня – фрагмент астероида бета-класса.
The piece of rock is a fragment from a beta-class asteroid.
Судя по времени и траектории сближения с Землёй, можно предполагать, что это была часть кометы под названием Энке.
From the time and direction of its approach, what hit the Earth seems to have been a fragment of a comet named Encke.
Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну.
So in striking the Earth's atmosphere a modest cometary fragment will produce a great radiant fireball and a mighty blast wave.
Другие - в сто триллионов раз плотнее свинца. Самым горячим звездам суждено умереть молодыми.
And at its heart, are the remains of the original star a dense, shrunken stellar fragment called a pulsar.
В январе крошечный отрывок из длинной песни может звучать вот так.
In January a tiny fragment of a long whale song might sound like this.
Фрагмент рапорта... дроида-разведчика из системы Хот, но лучшей зацепки у нас нет.
The report is only a fragment... from a probe droid in the Hoth system, but it's the best lead we've had.
Ничто из прошльiх фрагментов не должно стать известньiм.
He broke a pact! No fragment of the past should be here.
Спасибо за фрагментьi.
Thanks for the fragment.
Может быть, вы вовсе не вы, а непереваренный кусок говядины... или непрожаренная картофелина.
You might be a bit of bad beef or a blot of mustard or a fragment of an underdone potato.
"¬ :" "заключалс € во введении фрагмента кров € ной клетки через острую стекл € нную иглу внутрь неоплодотворЄнной € йцеклетки."
TV : "and was done by entering a blood cell fragment through sharp glass needle into an unfertilized ovum..."
Объявились с каким-то камешком и колокольчиком от донки, и претендуете на...
Now you show up with a rock, with a fragment of the Caucasian ceramics and a fishing bell.
[звучит отрывок из какого-то мультфильма]
[Fragment from a cartoon]
[отрывок из итальянской сказки]
[Fragment from Italian fairy tale]
У вас есть шанс найти фрагмент Тинторетто или Тициана, но все равно, сбор мусора, даже в Венеции, - скучное занятие.
Apart from the off chance of a fragment Of a Tintoretto or Titian turning up, Garbage collecting, even in Venice, Is boring work.
Это может быть клочком завещания.
It can be a fragment of a will!
Вы слышали часть разговора миссис Кавендиш со свекровью. Тогда она требовала, чтобы миссис Инглторп показала ей что-то.
He heard a fragment of her conversation with the mother-in-law, when it demanded what it links was it showing any thing?
Первый : кусочек темно-зеленой ткани, который зацепился за задвижку на двери, соединяющую спальню и комнату мадмуазель Синтии.
To begin, a fragment of a dark-green material. I found it imprisoned in the bolt of the door of communication between that room and the room of the Mademoiselle Cynthia.
часть химического анализа деревянного фрагмента из пентхауса.
part of a chemical test on a fragment of wood from the penthouse.
Это соответствует фрагменту, обнаруженному в желудке Лоры.
This matches the fragment found in Laura's stomach.
Он также вышлет факсом сделанную им реконструкцию пластикового объекта из её желудка.
He'll also fax a reconstruction of the plastic fragment from her stomach.
Наконец, маленький фрагмент пластика из её желудка, Частично растворенный желудочным соком.
Finally, a small plastic fragment from her stomach, partially dissolved by digestive acids.
Во-вторых : пыл поранен человек по имени Джеймс Тэг. В него попал осколок, а он стоял у колонны.
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass.
Поэтому, осколок, что поранил щеку Тэга, должен был быть осколком одной из трех пуль, что были пущены с 6 этажа хранилища. Остается две пули.
So the shot of fragment that left a superficial wound on Teague's cheek came from one of the three bullets fired from the Depository's sixth floor.
Вольшой кусок черепа висел на обрывке скальпа.
When's the proper time to declare one dead? There was also a large fragment of skull attached to a flap of the scalp.
Зацеплюсь на каком-нибудь обломке Империи.
To some fragment of the Empire.
Мы думаем, что мы зависли в определённом фрагменте времени и мы снова и снова проходим этот отрезок времени.
We think we're stuck in a fragment in time. We've been repeating that fragment over and over.
"Энтерпрайз" был направлен в сектор Моэб для наблюдением за фрагментом ядра разрушившейся нейтронной звезды.
The Enterprise has been diverted to the Moab Sector to track a stellar core fragment of a disintegrated neutron star.
Этот фрагмент ядра пройдет мимо Моэба IV через шесть дней.
Our core fragment is going to pass by Moab IV in six days.
Мы должны предупредить вас, что ваша планета вскоре должна перенести мощные сейсмические возмущения в силу прохождения рядом с ней фрагмента ядра звезды.
We must warn you that your planet is about to experience massive seismic disruptions due to an approaching stellar core fragment.
Этот фрагмент окажет мощное влияние на Вашу планету. Точка максимума - через шесть дней.
The fragment will have serious effects on your planet within six days.
Я постараюсь отколоть от него небольшой кусочек.
I'll chip off a fragment.