Ftl traducir inglés
246 traducción paralela
- Всем палубам приготовиться к прыжку через пространство.
All decks prepare for immediate FTL jump.
Нам надо начать переводить людей с тех кораблей где её нет - на те, где она есть.
We should start transferring people off the sub-lights onto the FTL's as soon as possible.
- Начинаем сверхсветовой прыжок.
- Spinning up FTL drive now.
Со всеми помехами мы только усложним наше положение.
With all this EM interference mucking up the FTL fix?
У нас ещё есть время. Мы успеем настроить систему и прыгнуть.
Stick our nose out just far enough to get a good FTL fix, then jump?
- FDO?
- FTL?
Пилот сказал, что вынужден был снова перегрузить компьютер.
Pilot says he's had to reboot the FTL computer again.
10 всё ещё разбираются с проблемами в СС приводе... включая Борт номер 1.
Ten still reporting trouble with their FTL drives... including Colonial One.
Однако, наш СС привод теперь работает и мы прыгаем немедленно.
However, our FTL drive is now working and we will jump momentarily.
Новак и Эрмиод проводят полную диагностику сверсветового двигателя.
Novak and Hermiod are running a full diagnostic on our FTL drive.
Нужно заложить квантовый тоннель с фактором FTL больше 36,7.
By harnessing a quantum tunnel with an FTL factor of 36.7 recurring.
Нам понадобится не менее 20 минут вычисление координат.
It will take at least 20 minutes to spool up the FTL drives.
Похоже, теперь мы на досветовой скорости.
Wait! It looks like we've dropped out of FTL.
Сколько осталось до возврата к сверхсветовой скорости?
How much time before the ship jumps back to FTL?
При следующем выходе из сверхсветовой скорости...
The next time we drop out of FTL- -
Мы на сверхсветовой!
We are in FTL!
Продолжим тест при следующем выходе их сверхсветовой скорости.
We're proceeding with the test next time we drop out of FTL.
Мы вышли из сверхсветовой скорости, сэр.
We just dropped out of FTL, sir.
Мы вышли из сверхсветовой скорости.
We just dropped out of FTL.
Мы вышли из сверхсветовой.
We just jumped to FTL.
Сверхсветовой двигатель отключился одним из последних.
The FTL drive was amongst the last to go.
Вероятность выхода из сверхсветовой скорости точно на границе звездной системы ничтожна.
The odds of coming out of FTL on the outer edge of a star system are astronomical.
Мы вышли из сверхсветовой, врата открылись, и мы послали Кино проверить планету.
We dropped out of FTL, the gate dialed, then we sent a Kino to check out the planet.
До отлета Судьбы осталось 22 часа.
There's 22 hours until Destiny jumps back into FTL.
Мы вышли из сверхсветовой три часа назад.
It's been three hours since we dropped out of FTL.
"Судьба" должна вернуться к сверхсветовой.
Well, we have 11 hours until Destiny is supposed to jump back into FTL.
"Мы" из той записи вышли из сверхсветовой и спустились на планету.
The "us" on that recording dropped out of FTL and went to the planet.
Мы только что вышли из сверхсветовой скорости.
Well, we just dropped out of FTL.
Тогда уже будем лететь на сверхсветовой.
We'll be back in FTL by then.
До запуска сверхсветовой скорости часов 11, верно?
It's what, 11 hours until the next jump to FTL, Right?
Когда уйдем на сверхсветовую, на поиск планеты, способной пополнить наши запасы воды, могут уйти дни.
Once back into FTL, it could be days before we find another planet capable of replenishing our water supplies.
Но очень скоро мы вернемся на сверхсветовую.
There's very little time before we jump back to FTL.
Судьба не случайно оказалась в этой солнечной системе. Она дает нам шанс.
We believe that it's no coincidence that Destiny dropped out of FTL in this solar system, to give us a chance.
Если мы вернемся к сверхсветовой скорости раньше...
Well, if you don't figure it out - before we go into FTL- -
Мы вышли из сверхсветовой, у нас будет несколько часов.
Look, we're out of FTL, will be for several hours.
Народ, до ухода на сверхсветовую чуть больше часа.
All right, guys, ship's jumping to FTL in a little over one hour.
Через 8 минут корабль уйдет на сверхсветовую.
We're jumping to FTL in about eight minutes.
Шатл не уйдет на сверхсветовую вместе с кораблем.
The shuttle wouldn't go into FTL with the rest of the ship.
Позволь мне закончить до прыжка на сверхсветовую.
Now, let me finish before we jump to FTL.
Лейтенант Скотт, мы только что вышли из гиперпространства.
Lieutenant Scott, we just dropped out of FTL.
Похоже, что мы вышли из гиперпространства в пустой космос.
It appears we have dropped out of FTL into empty space.
Так как Судьба не знала что она находится тут, то Гравитация звезды основательно повредила наши двигатели, что вынудило нас преждевременно покинуть гиперпространство.
Because Destiny didn't know it was here, the star's gravity well disrupted our propulsion systems, causing us to drop out of FTL prematurely.
Когда мы обойдем вокруг солнца Мы будем достаточно далеко от гравитационного поля и вернемся обратно в гипер пространство И будем снова в пути.
Once we're'round the star, we'll be far enough away from its gravitational influence, back into FTL, and on our way.
Продет четыре недели, два дня, семь часов прежде чем мы прыгнем обратно в гиперпространство.
It's going to be four weeks, two days, seven hours before we jump back to FTL.
Да, но... мы будем смещаться обратно в зону после того, как обернемся вокруг звезды но раньше, чем корабль прыгнет в гиперпространство.
We are, but... We're going to swing back into range once we circle the star and before we jump to FTL.
Ну, как предсказывалось, мы исправили наш курс и прыгнули обратно в гиперпространство.
Well, as predicted, we've corrected our course and jumped back into FTL.
Это означает, что при следующем выходе из сверхсветовой, планета, на которой осталась команда, будет вне зоны доступности с Судьбы.
That means the next time we drop out of FTL, the planet the team was stranded on will no longer be in range of Destiny.
Как я уже сказал, полковник, пока не выйдем из сверхсветовой, не узнаем в зоне ли досягаемости планета, на которой они остались.
As I've said, Colonel, we won't know if the planet they were left on is reachable until we've dropped out of FTL.
А этот круг - врата в досягаемости с Судьбы при следующем выходе из сверхсветовой.
This circle represents the gates in range of Destiny the next time it drops out of FTL.
Могу я спросить, что с вами случилось?
We had trouble with our FTL drive.
Боже... 45 минут... до возвращения "Судьбы" на сверхсветовую.
It's 45 minutes until Destiny jumps back into FTL.