Fun traducir inglés
38,431 traducción paralela
Надо сказать, иногда приятно оказаться с другой стороны.
I got to say, it's kind of fun being on the other end of it sometimes, huh?
Мы не осуждаем, Сверчок, мы не осуждаем.
We don't judge, Cricket, we don't judge. - Have fun, buddy. - Go, Cricket.
- Хорошего вечера. Отличная работа Анна.
- Have fun tonight Anna... thank You.
- Приходи.
Have fun.
Тебе понравится.
This is gonna be fun.
- Но это весело!
- But, it's fun!
Мне это очень нравится.
Which is really fun for me.
Не как в обычной школе, но интересно.
Not like regular school fun... but interesting.
- Намного интереснее, чем поздняя поэзия У. Б. Йейтса.
- Lot more fun than the late poems of WB Yeats.
Так, малыш, будет чуток страшно, зато очень весело.
All right, little man, this might be a little scary, but it's gonna be a lot of fun.
Сказал же, что буде весело.
Told you this would be fun.
Забавно, не так ли?
Well, this is fun, isn't it?
Хорошо, повеселимся сегодня.
Okay, it's gonna be a fun day.
До сих пор читаешь словарь для веселья?
Still reading the dictionary for fun?
Теперь я знаю, что тебе от этого не весело, но мне очень интересно.
Now I know this isn't fun for you but it's very exciting for me.
Я отлично провела время.
I've had fun.
– Это так смешно.
- It's so fun.
Я перехожу к самой интересной части.
It's gettin'to the fun part.
Как все прошло?
- How was it? - Fun!
Я была бы твоим клиентом, и ты могла бы выпивать с клиентом.
Plus hear me out. I would be your only client. And how fun would that be to have drinks with the client?
Просто так.
Just for fun.
Ладно, начнем нашу забаву. Роберто?
Okay, let's have some fun.
- С днем рождения!
- Happy birthday! - Hope you had fun!
- Отлично, да?
How fun was that?
- Не смейся надо мной.
- Don't make fun of me. I am not making fun of you.
-... вечер шика, шума и шуток. И мы соберем нужную сумму... Я на вас смотрю, Брюс Педулла.
- Evening filled with fun, fashion, frivolity, one which should raise some much-needed funding... and I'm looking at you, Bruce Pedulla... going to the benefit of all our wonderful, wonderful children.
- Да. Весь смысл в том, как вы их обыграете.
Part of the fun will be seeing a different interpretation.
- В суде тоже было весело?
- How fun was it in court today?
- Нет, но ведь здорово будет обновить обстановку.
Nothing, but it would be fun, right?
Но я не собираюсь никого калечить ради забавы или наживы.
I'm not gonna hurt anyone for fun or profit.
Я люблю ходить в школу и общаться с моим другом.
I enjoy school and having fun with my friend.
Я просто хотела отдохнуть на выходных.
I just wanted a quick chill weekend. - Lots of fun.
Это должно быть весело, да?
It must be fun, huh?
Хватит так веселиться, Клей.
Stop having so much fun, Clay.
Я веселюсь, серьезно.
I'm having fun, totally.
Веселись.
Have fun.
Хорошо проводишь время?
Are you having fun?
Это не очень-то весело.
That's not fun.
- Просто захотелось повеселиться.
- Just having some fun.
"Просто захотелось повеселиться."
"I'm just having some fun."
Поверь мне, всё будет хорошо.
Trust me, it will be fun.
Повеселитесь.
All right, have fun.
Ты пропустишь марафон.
You're missing out on the fun run.
Чего там забавного?
What part of that is fun?
Это по-Оруэллски, называть это забавным.
Calling it fun is Orwellian.
Может вы с Ханной позже будете веселиться.
Maybe you and Hannah are up for some fun later.
Вы ж веселые девочки, да?
You're fun girls, right?
Клёво.
Hmm, fun.
Хочу сначала с ним поиграть.
I'll let you have him. I want to have some fun with him first.
и прыгнул забавы ради.
I see in the alleyway a high stack of boxes, and I jumped, you know, like, for fun.
- Мне это даже нравится.
- I'm actually having fun.