Get out traducir inglés
87,625 traducción paralela
Однажды я проснусь, и окажется, что меня задушили лицензии, профсоюзы и налоги - помимо десятка других способов мне нагадить.
I get out of bed one morning and find overnight I'm jammed up with licenses and unions and taxes and he's found a dozen other ways to hurt me I didn't see coming.
- Мне уже можно выйти из машины?
Can I get out of the car now?
Помнишь, там шёл дождь и мы не вылезали из постели, и плевать, что айпод постоянно играл "С тобой или без тебя", мы так слушали её всю ночь.
That rainy night. We wouldn't get out of bed even though the iPod was playing "With or Without You" on repeat, and so we ended up listening to it all night.
Мне лучше выйти.
- I gotta... I'm gonna get out of here.
Вынимай дневник, выбирай дату и поехали.
Get out that diary, pick a day, and let's go.
Мы сейчас же освободим помещение.
We'll get out of your hair.
- Вали отсюда, безмозглый иуда!
- It's crystal clear. God, get out of here, you great walrus Judas!
Заткнись, сейчас же!
I wanna get out. Shut the fuck up!
Выметайтесь отсюда.
Get out of here.
Уходим отсюда и поедем съедим по десерту.
Let's get out of here and go get some dessert.
Да, нам лучше отсюда выбираться.
Yeah, we should get out of here.
Просто я чувствую, что пора выйти из игры.
I just feel like I need to get out of the game.
Макс, ты не можешь выйти из игры, когда я только возвращаюсь.
Max, you can't get out of the game just when I'm getting back in.
Попробуй выбраться из этого захвата.
Try and get out of this hold.
Давайте будить Эрла и пойдем отсюда.
Let's just wake Earl up and get out of here.
Макс, этот парень притворился мертвым, чтобы не оплачивать счет, или чили Олега снова убивает.
Max, either this guy's pretending to be dead to get out of paying the check or Oleg's chili has killed again.
Расслабься, однажды мне пришлось играть, чтобы выбраться из Северной Кореи.
Oh, please, I once had to bowl to get out of North Korea.
Как я тебе говорила на ешь-что-хочешь индийском "шведском столе" : если не хочешь, чтобы тебя укусили, убирайся.
Look, like I said to you at that all-you-can-eat Indian buffet, unless you wanna get bit, get out of the way.
ВЫХОДИТЕ!
Get out!
Выбираешь нужного человека, и не даешь ему себе мешать, пока его не заметят все.
You pick the right man, and then you get him the fuck out of his own way so people can actually see him.
Короче, вам предстоит придумать, как нам вылезти из жопы.
So, it's fallen upon all of you to figure out how to get us un-fucked.
А такой сделки я ждал, чтобы наконец-то свалить из своего кабинета.
This is the one that I've been waiting for to get me out of that goddamn law office.
И, может, если я от тебя избавлюсь, то смогу ему помочь.
And maybe if I got you the fuck out of our way, I'd get to fix it.
Да валяй, вперёд и с песней.
Have it, go for it! Get it out.
Эй, ты убрал меня из гетто Джерри Форда? Да.
Hey, did you get me out of the Gerry Ford ghetto?
- Заставь её прекратить!
- Get her to cut it out!
Но если вы не собираетесь плести полупроводники из побегов бамбука и членов панд, вам понадобится весь галлий, что вы сможете вытрясти из Судана.
But unless you're planning on knitting your semiconductors out of bamboo shoots and panda cock, you're gonna need every ounce of gallium you can get in Sudan.
Что я должна сделать? Вытащить клитор и отрезать его на глазах у всех, чтобы чего-то в этом мире добиться?
What do I have to do, pull out my clit and cut it off in front of everyone to get anything done in this world?
Но чего мой отец не знал... И простите, если я немного эмоциональна, когда об этом рассказываю... Он не знал, что я видела, как он достал мёртвого кролика из кармана.
But what my daddy didn't know... and I'm sorry if I get a little emotional telling this story... is that I saw him pull that dead rabbit out of his pocket.
- Соблюдаю постельный режим, чтобы швы на шейке не разошлись.
Well, yeah, I'm on bed rest so that the stitches don't get ripped out of my cervix.
- Госпожа президент, для нас такая честь, что вы пришли.
You guys have to get me out of here. Madam President, we are all so honored to have you on the show.
- Мы гуляем с детьми по десять минут в день.
we get the kids out 10 minutes a day...
Мы вытащим тебя отсюда.
- We're gonna get you out of here.
Как вы меня вытащили?
- How'd you guys get me out?
Если отец узнает, заставит меня избавиться от ребёнка.
If Dad finds out, he'll make me get rid of it.
Я обнаружил, что когда идешь в магазин инструментов без штанов, они готовы на все, лишь бы скорее избавиться от тебя...
I find that when you go in a Home Depot pantless, they'll do anything to get you out quick.
иди, напейся и не придется ждать до утра, чтобы принять таблетку.
go out, get plastered and you don't have to wait till the morning after to take the pill.
Ну раз уж ты такой потерянный, как на счет того, чтобы вернуться к работе, и отнести эти напитки?
Well, while I've got you confused, How about you get back to work and bring out these drinks for me?
Эй, убери свою задницу от моего лица, острые бедра.
Hey, get your ass out of my face, razor hips.
Я станцую, и мы отсюда уйдем.
If it will get me out of here.
Правильно, выбрасывай все это из себя!
♪ But he want to lick the icing off ♪ That's right, get it out there!
Видишь, тебе нужно было выплеснуть это.
See, you needed to get that out.
Я вышла с пенсии, как и эти штаны, когда я их сниму.
I'm out of retirement and these pants, as soon as I can get them off.
Вот что нужно, чтобы о тебе заговорили.
That's the kind of material you need to get a shout-out.
У тебя такой нервный металлический запах, который бывает когда ты узнаешь, что в супермаркете закончились хот-доги.
You have that nervous metallic smell you get when you find out 7-Eleven's out of hot dogs.
Откровенно-то говоря, это кувшин с водой, мы не в состоянии придать ей лимонный вкус.
Full disclosure, it's a pitcher of water we can't get the lemon taste out of.
Олег, выходи!
Oleg, get out here!
Я подумала, что мы могли бы вместе обсудить твой следующий шаг в карьере, и это не обязательно должно быть движение вперед.
I thought you and I could get together and figure out your next career move, which does not necessarily need to be forward.
Олег, достань платочки из моей сумки.
Oleg, get the butt wipes out of my bag.
Мы должны вытащить ее оттуда.
We gotta get her out of there.
- Давай просто уедем отсюда. - Нет.
- Let's just get the fuck out of here.