Grounded traducir inglés
1,100 traducción paralela
Ты заслуживаешь наказания.
You're grounded.
Спасибо, брат ты опустил меня с небес на землю.
Thanks, brother, for keeping me grounded.
С этого момента можешь забыть о нас, ясно?
You're grounded for good, you got me?
Почему я должен это делать?
YOU'RE GROUNDED.
Потому что теперь я под домашним арестом, так что я не могу ходить на ваши тупые вечеринки.
'CAUSE NOW I'M GROUNDED, SO I CAN'T GO
Ну, я бы хотела, но меня никуда не отпускают.
WELL... YEAH, I WOULD, BUT I'M GROUNDED.
Что там с твоими родителями?
So... what happened with your parents? You, like, grounded?
- Я не могу уйти.
I'm grounded.
Они наказаны.
They're grounded.
Если ты потерял ключ, будешь сидеть у себя в комнате.
I'm serious. If you've lost that key, you're grounded.
Довожу до вашего сведения, что эти двое оштрафованы!
Cos let me tell ya, those farm boys are grounded.
Когда вернемся, Микеланджело, вас запрут дома.
Michelangelo, when I get you home, you are grounded.
Она будет заперта на два месяца.
She's grounded for two months.
А теперь вернитесь на землю!
You're both grounded!
Мой отец узнает, что я взял часы, и навсегда меня приземлит.
My dad finds out I took the watch, I'm gonna be grounded forever.
Эта шлюха считает, что она вправе указывать мне, что делать. Она сказала, что не выпустит меня из дома. Возомнила себя мамочкой из "Семейки Брэди".
That slut said I was grounded, like she's the mother in The Brady Bunch.
Будешь дома сидеть.
No club. You're grounded.
- Ее же закрыли.
- She's grounded.
Я думаю, я не могу сделать так, что бы Фатима тоже пела с вами.
I'm afraid I can't stop your friend from being grounded just like that.
Но я ведь готов поспорить, что Доктор Ли отстранил тебя?
But I bet Dr. Lee grounded you, didn't he?
Ты наказана.
You're grounded.
Соломенную Шапочку нельзя проветривать, она наказана.
Hayflower can't be aired, she's grounded.
Наказана?
Grounded?
Да, ты самый скромный и нетщеславный человек, которого я знаю.
I know. You're the most grounded, down-to-earth person I know.
Well, can you picture me saying, "Go to your room, you're grounded"?
Well, can you picture me saying, "Go to your room, you're grounded"?
Can you hear me say, "You're grounded"?
Can you hear me say, "You're grounded"?
И я наказан.
And I'm grounded.
- Ты под замком.
- You're grounded.
Будешь сидеть под замком!
You're grounded!
Папа, не буду я сидеть под замком.
Dad, I'm not grounded.
Ты под замком.
You are grounded.
И я сказал Донне, что запираю ее под замок, а она сказала "нет".
And then I told Donna she was grounded, and she said no.
Ты снова под замком.
You're grounded again.
Эрик, ты наказан на неделю.
Eric, you're grounded for a week.
Ты под замком.
You're grounded.
Ты сам себя запер?
You grounded yourself?
Я под замком.
I'm grounded.
После 24-х дней ожидания этот астронавт готов к взлёту.
And after being grounded for 24 days, this astronaut is ready to blast off.
- Всех под домашний арест. - Что это такое?
As of this moment, you are all grounded.
Я тебе объясню, что это такое.
- What's "grounded"? - "What's grounded?" I'll tell you what grounded is.
Устойчивые ноги!
Grounded feet!
Федеральное управление авиацией запретило полеты всего авиатранспорта в США.
The FAA has grounded all air traffic in the United States.
При самолетах, которым запрещено летать теперь и поезда вышли из строя Это плохие новости для...
With planes still grounded and trains now out of service that's bad news for the...
Мэдди, нас посадят под замок.
Maddy, we are so grounded.
Мои родители неделю не выпускали меня из дома, когда я оставил велик на улице.
My parents grounded me for a week when I left my bike outside.
Сколько нас на земле продержат?
How long can they keep us grounded?
После 11 сентября отменили все коммерческие и частные рейсы.
In the days following September 11 th all commercial and private airline traffic was grounded.
Так, ребята, еще один такой гол, и мы обесчещены!
Hey guys, one more goal like that and you're grounded!
- У него нет заземления.
- The plane's not grounded.
Я думал, авиаконструкторы должны знать про заземление.
You'd think someone who designs airplanes would know they need to be grounded.
Инспектор Гражданской авиации запретил полеты.
The Civil Aeronautics Board has grounded the whole fleet.