Habitat traducir inglés
327 traducción paralela
Моя среда обитания - театр.
My native habitat is the theatre.
- В среде обитания?
- In my natural habitat?
Забрав трибблов из их естественной среды, вы, можно сказать, вытащили пробку и выпустили джина из бутылки.
By removing the tribbles from their natural habitat, you have, so to speak, removed the cork from the bottle and allowed the genie to escape.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
С тех пор мы путешествовали по космосу в поисках нового прибежища.
Since then, we have drifted through space, searching for a new habitat.
Это моя естественная среда обитания, веришь ты этому или нет.
THAT'S MY NATURAL HABITAT, BELIEVE IT OR NOT.
Это варварское место - ее естественная среда обитания.
Well, that barbarian garden's her natural habitat.
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
Maybe something had caught his eye a likely habitat for microbes or a patch of green where none should be.
Что эти вещи стали для меня обыденностью.
These things are my natural habitat.
Этот остров - их среда обитания. И теперь, когда люди покидают остров, я надеюсь, они снова здесь поселятся.
This island is their natural habitat and now that man is leaving, well, the bats may once again flourish.
Среда обитания - морозная тундра Солдер Филд.
His habitat- - the frozen tundra of Soldier Field.
Чистое место для жизни, их собственное жилище.
Know what they're interested in? A clean place to live, their own habitat.
"В этом мире родина каждого... появилась так".
"In this world, one's habitat... " has come to pass as thus. "
Абсолютной вскрытие еще не исследованной среде обитания.
An absolute dissection of a yet unexplored habitat.
Жилое кольцо.
Habitat Ring.
Компьютер, блокировать коридор 14А, уровень 5.
Computer, seal off corridor 14A, habitat level five.
- Охрану в сектор 5 - 14А.
- Security to habitat 5-14A.
Люди перемещены в жилую зону.
Everyone's been moved to the habitat ring.
Жилое кольцо, уровень 14.
Habitat ring, level 14.
Ожида... Я фиксирую мощный выброс плазмы в жилом кольце.
Stand... I'm reading a huge plasma surge in the habitat ring.
Вам с Одо лучше присоединиться ко мне в жилом кольце.
You and Odo had better join me in the habitat ring.
Но здесь в Порт-Честере, за ней будут наблюдать и оберегать ее от естественной среды обитания, которая наполнена опасностями
But here at Port Chester, she will be closely watched and tended to... safe from the natural habitat that is so fraught with danger.
Через пять минут нейросинный газ будет распылен в жилом кольце станции.
In five minutes, we will begin pumping neurocine gas into the Habitat Ring.
Раз силовые поля вам не помеха, вы можете вызволить людей с жилого кольца...
If you can get past the force fields you've got to get out to the Habitat Ring and start evacuating those people before...
Отключив вентиляцию, мы спасем всех узников жилого кольца.
Destroy it and we save everybody in the Habitat Ring.
Компьютер, открой дверь в комнату 901, жилой уровень H-3.
Computer, open the door to chamber 901, habitat level H-3.
Да. Вы бы тоже хандрили если бы вас вытащили из естественной среды обитания на потеху толпе зевак.
Yeah, well, you'd be grumpy too... if you were taken out of your natural habitat... and gawked at by a bunch of slack-jawed yokels.
Боже : я думала в естественной среде ему будет лучше.
Gosh, I thought he'd be happier in his true habitat.
У нас клингонские солдаты на Променаде, жилом кольце, нижнем третьем пилоне.
We have Klingon troops on the Promenade, the Habitat Ring and Lower Pylon Three.
Я могу обыскать стыковочное кольцо, а вы осмотрите жилое и центральное ядро.
I can search the Docking Ring and you the Habitat Ring and the central core.
Я отрядила ремонтные бригады, но мне пришлось переместить всю ромуланскую делегацию в секцию 47, уровень 2 жилого кольца.
I assigned a maintenance crew. But in the meantime, I moved the entire Romulan delegation to section 47, level 2 in the Habitat Ring.
Была серия взрывов вдоль жилого кольца, но все случилось так быстро, я не успел точно определить, что происходит.
There were a series of explosions that rippled across the Habitat Ring. But it all happened so fast I couldn't get a clear sense of exactly what was going on.
Мы проводим небольшой ремонт несущих конструкций на уровне два в жилом кольце.
We're doing some structural repair on Level 2 of the Habitat Ring.
Я рекомендовал бы освободить всю эту секцию жилого кольца.
I would recommend clearing that entire section of the Habitat Ring.
Всем преступникам, отказывающимся соблюдать распорядок сна, будет перепрограммирована среда обитания.
All offenders refusing to comply with dormancy period will be subject to habitat reprogramming.
Это ведь по другую сторону жилого кольца.
That's all the way on the other side of the Habitat Ring.
Я закончил поиски на главном жилом уровне.
I have completed my search of the Primary Habitat Level...
Но, чтобы получить поддержку, я должен представить снимки животных... снимки ящеров в естественной среде обитания.
I need a complete photo record of those animals alive and in their natural habitat.
Жилое кольцо вторит смеху счастливых детей.
The Habitat Ring echoes with the laughter of children.
Печетти, спустись в жилое кольцо и перезапусти термоядерный реактор.
Pechetti, you go down to the Habitat Ring and bring the microfusion reactor back on line.
Врожденная ностальгия. Без сомнения.
They are undoubtedly very attached to their original habitat.
И здравомыслящих есть тьма,
Our habits and our habitat
Ты куда звонил, в Habitat?
Did you phone Habitat?
Как и в Habitat там продают обивочные материалы плюс одежду для священников.
Like Habitat it sells soft furnishings but also priest clothes.
А их не путают с Habitat?
Does it not get confused with Habitat?
Эти волочатся не за женщинами, а за моделями... в большинстве городов моделей можно видеть только на рекламе... но на на Манхеттене они свободно разгуливают... превращая город в Модельное Сафари... и люди могут видеть этих существ в естесственной среде обитания.
Modelizers are obsessed not with women, but with models... who in most cities are safely confined to billboards and magazines... but in Manhattan, actually run wild on the streets... turning the city into a virtual Model Country Safari... where men can pet the creatures in their natural habitat.
Где еще можно увидеть любителей моделей, как не на показе мод?
Where better to find modelizers in their natural habitat than a fashion show?
Я решила исследовать представителей более традиционных... религиозных течений.
I decided to check out some more traditional religious types... in their natural habitat.
Сарина Дуглас в своей каюте в жилом кольце, коридор эйч-6, секция 27 эпсилон.
Sarina Douglas is in her quarters on the Habitat Ring, corridor H6, section 27, Epsilon.
Население купола состоит из землян, вулканцев, болианцев, ференги...
The habitat's population consists of humans, Vulcans, Bolians, Ferengi...
Купол хорошо укреплен.
The habitat's heavily fortified.