Happened traducir inglés
90,238 traducción paralela
- Что произошло?
What happened?
И я не оправдываюсь, всё так и было.
And I'm not making an excuse, it's just what happened.
Я знаю, знаю, что ты в общих чертах рассказала мне, как умер твой папа, но... когда я пару раз поднимал потом эту тему, ты меня останавливала, так что я подумал, что может, ты расскажешь мне, что произошло.
- No. I know, I know that you've told me the basics of how your dad died, but, uh, the-the couple times that I've brought it up you kind of shut me down, so I was wondering if you could tell me what happened.
А как же чизбургеры с беконом?
What happened to bacon cheeseburgers?
- но пока я переодевалась, что-то произошло. - Послушай, я... я... я говорю... я говорю тебе, просто оставь это.
I don't know what you and Ben talked about, but something happened while I was changing.
Ты можешь просто объяснить, что случилось?
Well, can't you just explain what happened?
Ты лучшее, что случалось со мной.
You're the best thing that ever happened to me.
Братишка, что с тобой случилось, чёрт возьми?
The hell happened to you, cuz?
Ну, наш разрыв произошел очень внезапно, и я не знаю, что случилось, так что, возможно, мне бы не было настолько интересно, если бы я просто знала, где он или что он сейчас делает.
Well, our breakup was really sudden, and I don't know what happened, so maybe I wouldn't have to wonder so much if I just knew where he was or what he was doing right now.
Что произошло?
What happened?
- Ну, знаете, то, что случилось.
Well, you know. The... what happened.
Ладно, как Вы объясните то, что произошло с Ленни?
Well, how do you explain what happened to Lenny?
Просто расскажи, что было дальше.
Just tell me what happened next.
После того, что случилось в Рэд Хук я бы сказал, что это преуменьшение.
After what happened in red hook, I'd say that's an understatement.
Что случилось?
What happened?
Сейчас стало ясно, что произошло.
It's clear now what happened.
Что, если ничего из этого никогда не происходило, и мы... Пожалуйста, я должен знать.
What if none of this ever happened and we're... please, I have to know.
Этого можно было избежать.
None of this would have had happened.
Это было давно.
This happened a while ago.
Так что случилось?
What happened?
Что с вами произошло, Мелани?
What happened to you, Melanie?
- Все вообще было не так!
! - That's not what happened at all!
Сэр, что случилось, то случилось.
Sir, what's happened's happened.
Возможно, этому человеку известно что-нибудь о том, что произошло с Рикки Невилл?
Maybe this man knows something about what happened to Rikki Neville?
- Расскажи мне, что случилось.
- Just tell me what happened.
Что случилось?
So what happened?
Что там случилось той ночью?
What happened in those flats that night?
- И что произошло?
- And what happened?
Ты вообще что-нибудь помнишь о том, что с тобой случилось?
Do you remember much at all about what happened to you?
Роз, что на самом деле произошло той ночью?
What really happened that night, Roz?
Я знаю, что ты была в том доме, где произошло убийство.
I know you were in those flats where the murder happened.
Сэр, извините, но после всего случившегося, с чего бы Фармеру верить тому, что скажет любой из нас?
Sir, sorry, after everything that's happened, why would Farmer trust a word either of us say?
И этого никогда бы ни произошло, если бы все было так, как ты сказала.
And it could never have happened the way that you said that it did!
- Значит, если что-то случится с Войтом...
So if something happened to voigt...
Этого никогда не должно было случиться.
That never should have happened.
- Я вернусь через 20 минут, и мы сделаем вид, что этого не было.
I'll be back in 20 minutes, And we'll pretend this never happened.
Кое-что случилось
Something happened.
Кое-что случилось, Джон
Something's happened, John.
Если у кого-нибудь есть какая-нибудь информация про мою видеокамеру, или если кто-то из вас вдруг ее украл, принесит её назад.
If any of you have any information about the whereabouts of my video camera, or if any of you happened to steal it, bring it the fuck back now.
Хотела убедить тебя, что вчера так вышло случайно.
I just wanted to assure you that what happened the other night was a fluke.
Не спала со мной, и это не оправдание случившегося, но помнится, я подумал :
You stopped sleeping with me, which is not an excuse for anything that happened, but I remember thinking to myself :
О такой сильной вере утенка, что он станет лебедем... что однажды... это действительно случилось.
About a duckling believing so hard that she'd become a swan... One day... it actually happened.
Что здесь произошло?
What happened here?
Что произошло с тобой?
What happened to you?
Что произошло со мной?
What happened to me?
Так что здесь случилось?
Hey, so what exactly happened here?
А что было в 2009?
Guys, what happened in 2009?
Кто-нибудь видел что тут случилось?
Did anybody see what happened here?
А потом случилось это.
That's when it happened.
Что случилось с Беном?
What happened with Ben?
- Ничего не было.
It never happened.