Happens traducir inglés
24,092 traducción paralela
Думаю, так бывает, когда за весь день ты выписываешь всего пару штрафов за превышение скорости.
Guess that's what happens when all you have to do all day is write a couple speeding tickets.
Бывает.
It happens.
Если что-то случится со мной, я это переживу, но не переживу, если что-то случится с тобой.
I can live with whatever happens to me, but I couldn't if something were to happen to you.
Но почему-то, когда Мерфи что-то говорит это сбывается.
But somehow when Murphy says something's gonna happen, it happens.
Ничего хорошего не происходит, кода дверь открыта.
Nothing good ever happens when the door's open.
Такое случается, когда совершенная рациональная машина ведёт себя совсем нерационально.
This is just what happens when a perfectly rational machine behaves completely irrationally.
Смотри, что происходит, когда я пытаюсь открыть его.
Watch what happens when I try and open it.
Поблагодаришь меня за Стэна, и мы квиты. М : И что будет с тобой потом?
So what happens to you then, huh?
Потому что мы не стоим и болтаем о том, что может случиться, если появится чертов джинн, дружище!
Because we don't stand around and talk about what happens when a bloody genie appears, mate!
Как это бывает, мы переключили внимание на добычу астероидов.
As it happens, we've shifted our focus more towards asteroid mining.
Что может случится, если алгоритм попадет не в те руки?
What happens if someone gets their hands on that algorithm?
Но если так случается, люди расходятся быстро.
But when it happens, people clear out quick.
Не уезжай, что бы ни случилось, ладно?
Don't go anywhere, no matter what happens, okay?
И мы... мы... я лишь чувствую, что бы ни произошло завтра - это должно произойти, и я не беспокоюсь.
And we are... we're... I just feel like whatever happens tomorrow is gonna happen, and I'm not worried.
Я видел происходящее из первых рук, когда мы позволяем коррупции править нашим избранным правительством и демократией.
I've seen what happens first hand when we let corruption rule our elected government and democracy.
Но когда это снова случится, не обращайте внимания.
But next time it happens, don't give him attention.
А если мы передумаем?
What happens if we change our mind?
Вот что бывает в четвёртом.
That's what happens on Tier Four.
Только не с ней
It happens. - She doesn't. - Wow.
Здесь вообще ничего странного не происходит.
Nothing strange happens around here.
Чрезвычайная ситуация - это простая оплошность.
Oversight happens with urgency in front, huh?
что случится с девушкой?
So it doesn't matter, whatever happens to that woman?
Что будет, если его люди начнут его искать?
What happens when people start looking for him?
Вне зависимости от того, что произойдёт сегодня в этой комнате, ты сядешь в тюрьму.
Well, look, no matter what happens in this room today, you're going to prison.
В лаборатории в любую секунду могут обнаружить пропажу ножа, и когда это случится, мне каюк.
At any moment, the lab is going to realize that the knife is missing, and when that happens, I will be screwed.
Что бы ни случилось, мы будем бороться вместе, ясно?
Whatever happens, we fight it together, okay?
Я хочу, чтобы ты была рядом, когда это случится.
I want you by my side when it happens.
Когда случится что?
When what happens?
Соловей исчезнет, и мы не найдем его до следующей жертвы, которой станет мама
The Nightingale disappears, and we are scrambling to save the next victim, who happens to be Mom.
Психопат, который убил всех этих женщин... нам действительно не все равно, как с ним поступить?
Sicko who killed and buried all of these women. We really care what happens to him?
Ты веришь, что этот парень может знать наперед что случится в 1996?
You really think this guy can predict something that happens in 1996?
И вот как это происходит.
This is how it happens.
Ж : Неважно, как будет...
But no matter what happens...
Неважно, как будет, мы будем отмечать сегодня.
No matter what happens, we're celebrating right now.
Я знаю, что происходит, когда твоя мама перегибает палку.
I know what happens when your mom pushes your buttons.
Это происходит всё время.
It happens all the time.
И я позабочусь, чтобы ты была трезвой, когда это случится.
And I'm gonna make sure you are sober when that happens.
Такое случается постоянно.
This happens all the time.
– Так бывает.
- You don't? - That's what happens.
Дальше у нас будет небольшой перерыв, который случается на каждой свадьбе, а пока, как насчет небольшого развлечения? Бойл?
Uh, next up, we're gonna take a quick break, which happens at every wedding, but in the meantime, how about a little entertainment?
Попробую снова включить автопилот.
Let me try AUTO again. I'll see what happens.
И когда это происходит, то нужно бросать всё и идти по воде.
And when that happens, you have to drop everything and just start walking.
Дадим птице пистолет и тогда посмотрим, что будет.
Give the bird a gun, then see what happens.
Такое случается, когда встречаешь родственную душу.
That's what happens when you meet your soul mate.
Я немного неправильно оценил размер бака... так бывает.
I slightly underestimated the size of the tank... it happens.
Мы уже знаем, что там случится.
We already know what happens in that one.
Случается всякое.
Stuff happens.
Нет, это происходит раз в несколько лет.
Nah, this happens every few years.
Или ребёнок не уедет в колледж, смотря что случится раньше.
or the baby goes off to college, whichever happens first.
Это Вы, а не я несете ответственность за то, что случится с Вашей подругой.
You're the one responsible for whatever happens to your friend, not me.
- Мы не знаем.
Logan doesn't care what happens to us.