Harder traducir inglés
6,061 traducción paralela
И его печалит, что я беспокоюсь о нем – я поняла.
And me worrying just makes it harder for him- - I get it.
Сильнее тужься.
- Aah! - I need you to push harder.
Еще, сильнее.
One more. Harder.
Чем больше я сопротивляюсь, тем больше люблю тебя
The harder I struggle, the more I love you.
Потому, что я больше вкладывался в игру, чем он и потому, что я хотел помочь своей команде, а не заработать очки.
Because I played harder than he did and because I cared more about helping my team than padding my own stats.
Потому что мне всё труднее и труднее заставить людей в резервации относиться ко мне серьёзно.
Because I'm having a harder and harder time getting people to take me seriously on the Res.
И если это так тяжело для меня, я понимаю, что тебе еще тяжелее.
So if it's that hard for me, I got to figure it's way harder for you.
Я знаю, но теперь мне будет в тысячу раз сложнее отмазаться.
I know you are, but this just got 1,000 times harder for me to get out of.
Но мне не разрешали плакать, поэтому я просто продолжал отбивать мячи все сильнее и сильнее, прокладывая себе путь по спальням женского общежития.
But I wasn't allowed to cry, so I just kept hitting baseballs harder and harder and sleeping my way through the female faculty.
А если нашёл, то ещё сложнее удержать. Даже не знаю.
And when you do, it's... it's even harder to make it last, and, I don't know.
Всё куда сложнее.
It's much harder.
Становится все сложнее и сложнее поддерживать мой сияющий образ, Смиттерс.
It's getting harder and harder to maintain my sunny disposition, Smithers.
Чем жестче я еду, чем больше скорость, чем резче торможу, тем больше энергии рекуперируется на батареи.
The harder I go, the faster I drive, the sharper I brake, the more electricity I'm making for the batteries.
Как видите, чем больше шкаф, тем громче падает.
As you see, the bigger they are, the harder they drop.
Чем больше сопротивляешься... 200 тысяч долларов.
The harder you struggle... No.
Моей сестре еще труднее.
Well, it's gonna be a lot harder on my sister.
Но к Кэролайн она была более строга, чем к остальным.
But she was harder on Caroline than any other pledge.
Окей, с этим... сложнее... поспорить.
Okay, that is... harder to... argue with.
Меня и сильнее били.
I've been hit harder.
Это тяжелее, чем я думал.
This is harder than I thought.
— Да? Подумай получше.
You need to think harder.
Ар Джей скоро переезжает в Нью-Йорк, и я думаю, что буду рыдать сильнее, чем в тот день, когда я узнала, что беременна им.
R.J.'s going to New York soon. I think I'm gonna cry harder than the day I found out I was pregnant with him.
ох, это сложнее произнести вслух, чем я думал.
It's much harder to say out loud than I thought.
Так ищи внимательнее, потому что Вудолл не благотворительностью занимается.
Then look harder, because Woodall isn't in the charity business.
Сильнее надо было.
Try harder.
Двух других застрелили... С этим было труднее справиться.
The other two died from gunshot wounds to the chest... much harder to deal with.
Он хочет создать семью. Сейчас мне нужно подумать об Айле, так что не усложняй ситуацию еще больше.
Right now, I need to think about Isla, so don't make this any harder than it is.
Как я усложняю ситуацию?
How am I making it harder?
Так будет легче.
It'd be harder.
Эм, нет, мне еще нет 21, тяжело его достать.
Uh, I'm not 21, so it's harder to get.
Чем дольше ты будешь этим заниматься, тем сложнее будет бросить.
The longer you keep doing this, the harder it is to get out.
Ну, это сложнее провернуть, когда подсудимый сумашедший.
Well, that's harder to do when the defendant is crazy.
Её сложно найти, но всё же, это Ульямс впервые попытался удалить опухоль мозга и не смог.
What's harder to find, however, are stories of all the times old double-Billy K tried to pull a tumor out of a brain and lost.
Сильнее.
Harder.
А это отвлечёт их от поимки убийцы Джоша.
That's gonna be a drain on our resources and that's gonna make it even harder for us to find Josh's killer.
Он сам усложнил себе задачу.
He's making it harder on himself. And us.
Душить тяжелее, чем выглядит со стороны. Да, Мардж?
Yeah, harder to strangle than it looks, isn't it, Marge?
Жёстче, жёстче!
Harder, harder.
Жёстчё!
Harder.
Это только всё осложнит. Потому что нам придётся это сделать.
It'll just make things harder for everyone, because, in the end, this is what we need to do.
Когда мы трахаемся, клянусь, у меня ещё никогда так не стоял!
When we screw, I swear, I've never come harder in my life.
Надо было бороться.
You should have fought harder.
Даже труднее, чем жить в Бостоне мне сейчас.
Even harder than it is for me to live in Boston right now.
Может, стоит чуть сильнее нажать на педаль газа?
Maybe you should press a little harder on the gas...
- Женщине, а тем более немолодой, становилось всё тяжелее работать в индустрии для молодых.
Being a woman, being an older woman in this young industry just was hard and getting harder.
Но со ступенями, сделанными из чего-то более твердого, чем дерево.
But with steps made from something harder than wood.
Я думал, будет сложнее.
I thought it would be harder than this.
Я думал, будет сложнее.
I thought it'd be harder than this.
Это сложнее, чем я думал – лишиться того, что было важной частью того, кем я был так долго.
This is a lot harder than I thought. Losing something that was such a big part of who I was for so long.
Зума одолеть будет куда труднее.
It's going to be a lot harder to take down Zoom.
Чем больше этих жертв до кучи, тем труднее его скрыть почему они здесь.
The more these victims pile up, the harder it is to hide the reason they're here.