English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ H ] / Hauling

Hauling traducir inglés

327 traducción paralela
- Чего везешь?
- What are you hauling?
Попытка не пытка.Я на него горбачусь, а как насчет бабок - так у него нет.
I hope you get it. I quit hauling for that crook. Ran me ragged and I hardly ever got paid.
Ладно, я разгружусь в срок.
- That ain't wood you're hauling.
Ладно, считай, что я согласился.
Yeah, and Ed'll be hauling for you. What do you think of that?
- Что везем?
- What are we hauling?
- Что везешь?
- What are you hauling?
Это редакция. Вам платят за перевозку клиентов.
You're getting paid, mister, for opinions or for hauling?
Он перестанет сбивать цены, когда я до него доберусь.
He won't be hauling cheaper after I catch up with him.
Вы ведёте себя, как чёрти что.
Just hauling like brooligans.
- Как чёрти что?
Hauling like brooligans?
- Это он чёрти что, не я.
He was hauling like a brooligan, not me.
Я не хочу, чтобы он носился по моей земле.
I don't want him hauling through my place.
Я поднимусь наверх.
I'll do the hauling.
Тогда придется оставить эти канистры.
Then you just start hauling out them cans, Mac.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch. I could drive it myself now. It's a cinch.
Я не хотел сказать, что "Энтерпрайз" должен возить мусор.
I didn't mean to say that the Enterprise should be hauling garbage.
Говоришь, что боссу Ямамори понадобился лом?
What's this about Boss Yamamori hauling away some scrap?
Я не могу позволить вам таскать лом без моего разрешения.
I can't have you hauling away scrap withoutmy approval.
Тогда продайте ее и купите два грузовика.
If that's all, you can sell it and get two trucks to do your hauling.
Я жила в этой стране, когда ты ещё в России коров гонял.
I was in this country when you were still in Russia hauling on the bellows!
Не так давно вместе с бабушкой он перевозил навоз.
Recently, with his grandmother, he was hauling manure.
Во он жопу рвал!
He was hauling ass!
Возил алкоголь?
Hauling liquor?
Ну, знаешь ли, таскать алкоголь - это одна вещь, а участвовать в гонках - другая.
Well, you know, hauling liquor's one thing, racing cars is another.
У моего помощника была веревка для удержания головы, а Рэнсом тянул ее за хвост, они как будто перетягивали канат.
My assistant had the head rope and Ransom was hauling on the tail like a tug-of-war.
- Они засекут, как мы вытаскиваем выкуп.
- They'll spot us hauling the bread.
А я рвал когти.
I was hauling ass.
Если я надорвал себе спину вытаскивая труп, я никогда не прощу тебе этого, Таррант!
If I've broken my back hauling a corpse about, I'll never forgive you, Tarrant.
Идут, каждый день наталкиваются на кусочек машины... устанавливают свои тайники на линии... весят на краю кромки... отодвигая наружу оболочку и возвращая её обратно.
Going up each day in a hurtling piece of machinery... putting their hides out on the line... hanging it out over the edge... pushing back the outside of that envelope and hauling it back.
Как близко Вы подходили, чтобы не рвануть назад?
How close did you ever come to not hauling it back?
Обычная доставка наркоты для Химика.
It's probably just the Chemist, hauling drugs.
Партизаны вытащили двоих из вертолета, а затем прошли солдаты с американским оборудованием.
- Same business. Guerrillas hauling two guys from the chopper, followed by men with American equipment.
Зa тpи гoдa я нaлeтaлa нa caмoлeтax c гpyзoм, нaвepнoe, тыcячy чacoв.
With three years of hauling freight, I've done 1,000 hours.
А не ты ли должен таскать нам воду вместо того, чтобы тусоваться с этим дебилом?
Ain't you supposed to be hauling water to your pals instead of hanging out with this motherf ucker?
≈ сли у вас пр € мой участок пути с наклоном... нет вагонов... и если раскочегарить как следует топку.
I suppose, if you had a straight stretch of track with a level grade... and you weren't hauling no cars... and if you could get the fire hot enough.
Она настолько хороша, что ты через минное поле проползёшь только чтоб понюхать бельё, которое она сдаёт в стирку.
She was so fine, you'd crawl through a minefield just to smell the tires on the laundry truck hauling away her skivvies.
Всякий раз, когда я смотрю новости, и в них рассказывается про какого-нибудь преступника, террориста, маньяка, серийного убийцу...
Whenever I see the news and they're hauling in some criminal, terrorist, psycho, maniac, mass-murderer guy...
Похоже, твоего отца все-таки забрали.
Bart, I think they're finally hauling your dad away.
А я шесть дней в неделю перевожу этот "Ю-Ху".
And I'm out there six days a week hauling Yoo-hoo.
Соша, ты рингер, но ты здесь каждый вечер работаешь с радиоактивными отходами.
# # Scioscia, I don't get it. You're a ringer, but you're here every night... busting your butt hauling radioactive waste.
Он жмет на газ.
He's hauling ass.
Я собираюсь испечь рисовые кексы.
I'm hauling a load of rice cakes to Big D.
Он мог подсадить на крючок на расстоянии сектора, и не переставал преследовать в 75 лет.
He could spot a crook a sector away, and he was still hauling them in at 75.
Из-за вас я пропускаю вечеринку века. Будто мне больше нечем заняться.
Well, I'm missing the party of the century, hauling your asses around...
Мне удобнее заночевать у сына чем носиться туда-сюда на пароме
I figure I'm better off staying with the kid than hauling my ass back and forth on the ferry.
Она перевозит груз диридиумной руды к Солаису V.
She's hauling a load of duridium ore to Solais V. Oh.
Очень тонкий ход, увести маму в наручниках.
Hauling mom off to jail in shackles was an especially nice touch.
– Прекратили работу!
- Avast hauling.
Генерал запросто вычислил Вашу бабушку.
The General hauling out your Granny that way.
Я не имел в виду, что "Энтерпрайз" должен возить мусор.
I didn't mean to say that the Enterprise should be hauling garbage.
Чтобы полить этот букетик, мне пришлось руки в кровь содрать.
Just for my 50 plants, I blistered my hands hauling well-water.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]