Hedge traducir inglés
554 traducción paralela
Что какой-то, саксонский грабитель, может знать о красоте?
What can a Saxon hedge-robber know of charm?
- Обо мне? Грабитель?
A hedge-robber?
Расписку, Дэйвис! Помни : Его предки возделывали земли Пангелланов а твои были жестянщиками.
This man's forefathers were farming Pengallan land when yours were hedge tinkers.
Вокруг прошлого нет ни оградки, ни забора.
There is no fence nor hedge around time that is gone.
Почему бы тебе не посчитать свиней, прыгающих через ограду?
Why don't you try counting the hogs jumping over a hedge?
И про колючую изгородь, через которую никто за 100 лет не смог проникнуть внутрь
And the surrounding hedge of thorns, which for a century no one had been able to penetrate.
И не было бы такой четкой границы.
The edges of the area are as well-defined as that hedge there.
Они ушли через дыру в изгороди.
They disappeared through a hole in a hedge.
Пересечение оград, 4 часа, кустарник.
Hedge junction, 4 : 00, bushy top tree.
Мы должны впитывать радость, как туберозы впитывают свет луны, прежде чем ледяная зима придёт и унесёт нас прочь, как ветер уносит лепестки.
You must seize joy like hedge roses in the light of the moon, before an icy winter comes and sweeps us away like leaves in the wind.
К чему жеманничать?
Why hedge?
Ну, лучше я не буду вас провожать, а то хозяйка очень... Она не слишком хорошо воспринимает отношения между мужчиной и женщиной.
There's a big hedge I'd better not accompany you.
" разнежилс € € на гор € чем солнышке, будто наш кот ¬ аська на завалинке.
The warm sun is making me purr, like our tomcat Vaska when he's basking in it, perched on the hedge.
Я бы ползал за этой оградой, чтоб поймать вас, гадов, высмеивающих недостатки моего ума.
I'd be crawling behind that hedge like vermin, trying to catch you rats imitating my mental deficiencies.
Ни лизнул, ни фыркнул. - Я видел все действо через изгородь.
I saw t'proceedings through t'hedge.
типота дем лпояеи ма то сталатгсеи.
Wouldn't stop a hedge-hopper.
И почему ваша сорочка болтается на живой изгороди около статуи Гермеса?
- Why was your undershirt idling... on a hedge near the statue of Hermes?
Калли, это не заурядный волшебник.
He's no ordinary hedge wizard, Cully.
Вы насчет лужайки?
Is it about the hedge?
Я вылезаю из окна и перелезаю через забор. А вы офицер, которая должна меня арестовать.
I'm coming out of the window, over the hedge... and you are the arresting officer.
Вылезаю из окна, перелезаю через изгородь с украденным магнитофоном.
I'm coming out of the house, over the hedge... I've got the stolen stereo in my hands.
Жар повредил изгородь, милая.
The heat has affected the hedge, love.
Между всеми участками земли есть ничейная полоса... Скрытая живой изгородью или канавой.
Between each plot there's a no man's land strip... hidden by a hedge or by a ditch.
Или пойдешь на попятный?
You gonna hedge your bets?
Дым шел из-за забора.
The smoke came from behind the hedge.
.. Слишком уж идеальный! Ни одной сломанной ветки, ни одного опавшего листка,..
Not a hedge out of place, not a dead leaf!
Кусты надо подстричь... вытащить специальные ножницы...
The hedge needs cutting again... get the hedge trimmer out...
Мод, стричь изгородь новыми напальцевыми ножами так же здорово как сидеть на церковной мессе.
Maude, these new finger razors make hedge trimming as much fun as sitting through church.
В доме мистера Бернса есть все : живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Mr. Burns's house has everything- - a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
Ограда!
Hedge!
Едет через изгородь.
It's going through the hedge.
Подзаборной свиньей?
A hedge pig?
Я проскакал мимо изгороди напротив Похоронного Бюро Эмерсона как лошадь на Скачках Кентукки, но...
But I did clear that hedge in front of Emerson's Funeral Home like a Kentucky show horse, but...
Один может украсть лошадь, а другому нельзя смотреть за ограду.
So, one man may steal a horse, the other mustn't look over the hedge.
"... в кустах. "
" that I found in a hedge.
У него случился сердечный приступ, когда он подравнивал лабиринт из живой изгороди, придуманный Марис.
He had a heart attack when he was out trimming Maris'elaborate hedge maze.
Нет живых изгородей.
No Privet hedge.
- Они в своём укрытии, мы - в своём.
- They're in their hedge, we're in ours.
За этой изгородью.
Other side of that hedge.
- Да, сэр. Этих асов к Дулитлу на ковёр.
Get those hedge-hoppers in Doolittle's office.
Если их останавливали, они объясняли, что они с фермы, что за изгородью.
If they were stopped, they explained they were from the farm behind the hedge.
Двойной барьер... это забор соседа.
The double-jump, perhaps your neighbor's hedge.
Я мог бы высадить изгородь.
I could plant a hedge.
А тебе понравится, если я возьму секатор и отрежу тебе член?
Hey, wouldn't it be funny if I got some hedge clippers and cut off your dick? - What?
Так, я был рядом с домом Пинсиотти, прятался за кустами, и отчетливо слышал смех.
Okay, so I was over at the Pinciottis'... crouched behind the hedge next to the house, and I distinctly heard laughter.
Этот большой дом принадлежит парню, которого все знают, как Санта-Клауса Эдмуду Гвену.
Behind that big hedge over there lives a little man
- Только сад и высокую ограду.
Just a garden and a high hedge.
Черно-желтый пикап с радио!
The black and yellow pickup on the radio! The Hedge-face dude!
Хорошо, поищи вдоль изгороди.
Right, try along that hedge.
Приглашения на это поле неподалёку от Броу.
Which is surrounded by that thick hedge.
И с такими усами можно только подсматривать в окна.
You looked like a man peering over a privet hedge.