Hundred traducir inglés
9,829 traducción paralela
Вы не знали, что он переборщит с дозой примерно в сотню раз.
You didn't know he'd up the dosage about a hundred times more than necessary.
Пойдёмте смотреть, что будет с сотней.
Let's see what happens to a hundred of them.
Или... возьмём в сериал тебя, снимем 100 серий, продадим права, и получишь 50-70 миллионов.
Or... let's just put you in the show, make a hundred episodes, get a huge syndication deal, and you make 50 to 75 million dollars
Их дом граничил с лесом площадью пару квадратных километров, который назывался "Лес Холландера".
Their home abutted a few hundred acres of state forest called Hollander's Woods.
Мой счёт FICO только что поднялся на сотню очков.
My FICO score just went up a hundred points.
Чистейший, без всяких примесей.
One hundred percent pure and uncut.
Сотня дохлых белок.
Like, a hundred of them.
Итак, я узнал, что это было заколпано в Юкатане а после его таскали по всей Земле несколько сотен лет.
Now, I've learned it was buried in the Yucatan after being dragged around the earth for a few hundred years.
44 дом по улице Саут-Кайро-Роуд.
44-hundred block of south cairo road.
Он обычно используется на лентах, которыми обернуты стодолларовые банкноты.
It's what they use on the bands to wrap hundred-dollar bills.
Раздай их по благотворительным фондам, ладно?
Make it go to a hundred charities, okay?
Двести фунтов стерлингов.
There's a couple of hundred quid here.
Но у этих людей нет денег, они всё сделают за пару сотен фунтов и визу.
But these people are broke and will do anything for a few hundred pounds and a promise of a visa.
"Каждые сто лет прилетает птичка и вострит на алмазной горе клюв свой..."
"Every hundred years, a little bird comes " and sharpens its beak on the diamond mountain... "
Монолит много раз переходил из рук в руки - германские племена, был во Франции во время 100-летней войны.
Uh, well, the monolith changed hands a lot - Germanic tribes, spent the Hundred Years'War in France.
3216.
Three thousand two hundred and sixteen.
Я сотни раз представлял, как скажу это на протяжении последних месяцев.
I've imagined saying that a hundred times in the past few months.
И все же банк сообщает нам, что на прошлой неделе они внесли на свой счет несколько сотен тысяч долларов наличными.
And yet the bank tipped us off last week that several hundred thousand dollars in cash was deposited into their account.
Сотни человек засняли его на телефон.
A hundred people got the guy on their phones.
Сто... 120 гигабайтов в этой маленькой вещице.
Hundred and... 120 gigabytes in this little thing.
- Мы уже говорили об этом сто раз.
- We've been over this a hundred times.
Мне просто нужно сто штук, чтобы начать сначала
I just need a hundred grand, so we can start fresh.
Сто тысяч, вы можете это себе позволить
A hundred grand, you can afford that.
- Это не совсем сто тысяч...
- It's not quite a hundred grand...
Но знаете ли вы, что США и Гондурас уже лет как сто заключили договор о выдаче преступников?
But did you know that the U.S. and Honduras have a mutual extradition treaty that dates back over a hundred years?
И ты через сто лет сможешь так сказать.
And you can be there a hundred years from now, too.
И хотя у них были проблемы с деньгами во время этого похищения, сейчас они тратят деньги как сумасшедшие, включая несколько сотен тысяч долларов на реконструкцию их дома и кругосветное путешествие.
And although they were hurting financially at the time of the kidnapping, now they're spending money like crazy, including several hundred thousand dollars on remodeling their home and world travel.
Вы должны сделать несколько фотографий, Я не была там сто лет.
You must take some pictures, I haven't been there for a hundred years.
Три тысячи двести пятьдесят пять.
Three thousand two hundred fifty five.
Я снял её накинул несколько сотен на цену.
I rented it, several hundred dollars above market.
Ну и шуточки у тебя. Так и было.
I haven't forgiven you a hundred percent.
А тот факт, что ты тоже это слышала, делает все в сто раз хуже.
And the fact that you had to hear it, makes it a hundred times worse.
Есть много других способов, заработать пару баксов.
There are a hundred other ways to make a buck.
Это костюм у меня уже больше сотни лет.
I have had this suit for over a hundred years.
Может, через сотню лет они закатят ему вечеринку... Фестиваль блюза имени "Улыбайки"
Do you think in a hundred years they'll be throwing him a party... smiley face carver blues fest?
Мне нужно несколько сотен долларов, чтобы прожить этот месяц. У меня назначено несколько интервью.
I just need a few hundred dollars to get through the month.
По телефону удалось отследить лишь приблизительное расположение.
Best tower tracking could do, was get us within a couple hundred feet.
Сотни тысяч.
Hundred thousand.
Сотни тысяч долларов?
Hundred thousand dollars?
Продолжение фильма "Почтальон-аутист всегда звонит четыреста раз."
We now return to The Autistic Postman Always Rings Four Hundred Times.
Он её ударил раз сто, типа.
He hit her, like, a hundred times.
Он убил моего отца за пару сотен долларов.
He killed my father for a couple hundred dollars.
Я хочу отдать ей того мужчину, которого она лелеяла любила и скучала по нему сотни лет
I want to give her that man that she's cherished and loved and missed for a hundred years.
Я хочу дать ей того мужчину, по которому она скучала сотни лет, а потом я хочу оторвать его голову прямо у нее на глазах
I want to give her that man that she's missed for a hundred years, and then I want to rip his head off right in front of her.
Камень Финикса превращает людей в сумасшедших, и, если душа Джулиана была в нем более ста лет, и если он здесь, мне надо быть как можно дальше
The Phoenix Stone turns people mad, and Julian's soul's been in it for over a hundred years, so anywhere he is, I need to be as far away as possible.
Я провел последние сто лет на спине так что, если это не предложение, которому я не смогу отказать..
I spent the last hundred years on my back, so unless you can make an offer that I cannot refuse...
Хмм, более ста лет Внутри, не смотря на мой личный ад Время бессмысленно
Hmm, over a hundred years inside this thing, although in this, my own custom-made hell, time is meaningless.
Чувак, ты сталкиваешься с сотнями людей в день, и ни один из них не говорит тебе о шпинате в зубах.
Man, you come face-to-face with a hundred people a day, and nobody says anything about the spinach in your teeth.
Но до твоего магазина каких-то сто метров.
But y-your shop's only a hundred yards away.
Я умру... на моё место придут тысячи.
I die... a hundred more take my place.
Всего пара сотен йен... Но это лучше, чем ничего.
It's only a few hundred yen, but it's better than nothing.