I said traducir inglés
78,551 traducción paralela
- Ну разумеется. Как я и сказал, я просто хочу разобраться, что здесь происходит.
Like I said, just until I find out what the hell is going on.
Я сказала, "повернись".
I said, "Turn around."
Она хотела поставить тут дверь, а я настоял на окне.
She wanted to put in a door here. I said window.
Я попрощалась со своими детьми и ждала рассвета.
I said good-bye to my children and waited for the sun.
Когда я просила тебя о помощи, я не имела ввиду создание дипломатического инцидента.
When I said I need your help, I didn't mean, create a diplomatic incident.
Так что, как я и сказал :
So like I said :
Я тоже самое сказала!
Ah, that's what I said!
Как ты услышала, что я там говорил?
How'd you hear what I said on set?
- Он всё равно решил сделать ремонт, вот я и решил сам заняться мясом.
I was renovating anyway, so I said, "Well, why not dry-age my own?"
- Нет, я о том, что сказала, когда разозлилась. Это ещё большая ошибка.
No, what I said when I was angry, that, that was the bigger mistake.
Я не всерьёз говорил про встречи с другими.
I didn't mean what I said about seeing other people.
- Могу повторить : я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Well, as I said, I really have no idea what you're talking about.
Я от своих слов не отказываюсь.
- I meant what I said.
Я отказалась.
I said no.
- Я сказала, что выдвинула эти условия, иначе не смола бы там работать.
I said I set the policy, and that was the only way I could work there.
Очень нравится. Как я сказал, оставайтесь тут столько, сколько потребуется.
Like the thinking, and as I said, you're welcome here for as long as you need.
Я же говорила, что перезвоню.
- I said I would call you back.
Однажды, мать принесла мне завтрак на час позже, как идиотка, так что я просто выбросил его на пол и сказал :
One time, my mom brought in my breakfast an hour late like an idiot, so I just threw it on the floor and I said,
Поверить не могу, что я сказала, что это говённая книга - свежий взгляд на Уолл-стрит, пробуждающий как вашу совесть, так и чувство юмора.
I can't believe I said that steaming turd of a book was a refreshing take on Wall Street aimed at your conscience and your funny bone.
Прости за то, что я сказал о вас с Амандой.
I'm sorry what I said about you and Amanda.
Я тоже так думала!
That's what I said!
Ты же сказала, что знаешь, как это делать.
I thought you said you knew how to do this.
Я думал, что вам все это кажется красивым.
Well, I thought you said all this was beautiful.
Сказал, что будет бить меня до тех пор, пока я не поддамся воле Бога.
He said he would hurt me again and again until I gave in to God's will.
Ты вроде говорил, что мы братья.
I thought you said out here, men like us were brothers.
Так что однажды я сказал Стиву :
So one day I said to Steve,
Я знаю только, что она музыкант, так вы сказали.
All I know about her is you said she's a musician.
Ты слышал, что я только что сказала?
Did you hear what I just said?
Я спросил, не подумав.
I shouldn't have even said that.
Ещё, я же сказал.
I said wider.
Это самое ужасное, что я слышала с тех пор, как ты сказал "вы приняты".
That's the worst news I've heard since you said "you're hired."
Да, да, да, я слышала, что ты говорил на съемках фильма.
Yeah, yeah, yeah, I heard what you said on the movie set.
Все говорили, что я сошел с ума, раз думал, что видел вас с Кэролайн на площадке.
Everyone said I was crazy because I thought I saw you and Caroline on set.
Я знаю, ты сказала, что не хочешь говорить об этом, но почему ты просто не переедешь в ЛА к Рэнди?
I know you said you didn't want to talk about it, but why don't you just go to LA to be with Randy?
Я вдруг вспомнил слова Гарри Гудини.
I was just thinking about something that Harry Houdini once said.
Это ты, а я думал, секретарша просто придуривается.
I thought my secretary was fucking with me when she said you were here.
Получив допуск к юридической практике, я повторял себе эти слова в первый день каждого слушания.
From the day I passed the bar, I have said those words to myself the first morning of every trial.
Да, если Айра сказал, значит, так и есть.
Yeah, well, I knew if Ira said it, it would be so.
- Может, в твоём браке враньё считалось терпимым, допустимым или вообще какой-нибудь извращённой прелюдией к сексу, но я за пятнадцать лет семейной жизни соврал своей жене лишь один раз.
Maybe lying in your marriage was tolerated, looked upon with leniency, considered some sort of fucked up foreplay, but in my marriage in 15 years, I have never lied to my wife except once, except about what was said between you and me.
- Да, я слышал.
I know what you said.
Все говорили, что я проиграю, люди называли меня холодной и говорили, что я далека от народа.
Everybody said I was gonna lose, and people were saying I was cold and that I was unrelatable.
Помню, он сказал : "Белочка, ты серьёзная девочка, и теперь у тебя наконец-то есть друг".
I remember he said, "Squirrel, you're an intense little girl, and now you finally have a friend."
Именно поэтому я всегда говорил, что политическое чутьё Селины Майер лучше, чем у кого-либо в Вашингтоне.
That's the reason I've always said that Selina Meyer's political acumen is sharp as any you'll find in Washington.
И я бы сказал тебе то же самое и год назад, если бы ты мне позвонила.
And I would've said the same thing to you a year ago if you had called me.
Я парализовал общественное радио, потому что оно уныло, и они сказали, что это - плохая идея.
I shut down NPR because they're a total snoozefest, and they said this shutdown was a bad idea.
Я же извинился, и она сказала, что снимет обвинения.
I apologized, she said she would drop the charges.
Нет-нет-нет, Карла сказала, что это только всё испортит.
Russel and I can drive over there. - No, no, no, Carla said that'll just make things worse.
Встречный вопрос : я или не я начала орать "пожар"?
Follow up question : did I or did I not start said fire?
Как сказал мой похититель, когда я столкнулась с ним в Баскин Роббинс.
Which is what my abductor said when I ran into him at Baskin-Robbins.
Если бы мне каждый раз, когда я это говорю давали 5 центов...
Heh, if I had a nickel for every time I've said that.
А ты говорила, я не могу надеть свою одежду для обжираловки на вечеринку.
And you said I couldn't wear my eating robe to the party.