Improved traducir inglés
814 traducción paralela
Состояние Ма улучшилось.
Ma's condition improved.
Но, с другой стороны, наша реклама убедит людей в ее полезности, а они убедят себя в том, что им становится лучше.
On the other hand, our advertizing will convince people that it is good for them. And once being convinced, they will be improved by its consumption.
Холод не пошел ей на пользу.
It wasn't improved any waiting outside.
Я считал, она поправилась.
I THOUGHT HER IMPROVED.
Надеюсь найти вас более здоровой, когда вернусь.
I HOPE TO FIND YOU MUCH IMPROVED WHEN I RETURN.
Дайте мне знать, когда мисс Ливви поправится настолько, чтобы принять меня.
DO LET ME KNOW WHEN MISS LIVVIE IS IMPROVED ENOUGH TO RECEIVE ME.
Мисс Ливви гораздо лучше, сэр, и она согласилась выйти, чтобы увидеть вас.
MISS LIVVIE IS GREATLY IMPROVED, SIR, AND HAS CONSENTED TO COME IN TO SEE YOU.
Знаешь, ты стал лучше танцевать.
You know, your dancing's improved, Ken.
Рада, что благосостояние страны растет.
I'm delighted conditions have improved so.
И с годами всё прекрасней.
And she's improved with age.
Гораздо лучше.
You've improved.
Все это время Сабуро, должно быть, усердно тренируется.
You must know, Sugata, that Momma has improved since the last time you saw him.
- С тех пор я многое узнал.
- I've improved a lot since then.
Настаиваю, я многому научился.
I still insist I've improved.
- Ваша игра стала лучше, Филипп.
- Your touch has improved, Phillip.
Отец Евы пошел на поправку, но заболела ее мама.
Flying trips to Florida. You see Eve's father had improved, But it took a lot out of her mother and she collapsed.
Я думаю, что ответ на этот вопрос в том что Венди стала значительно лучше за последние 3 года.
Frankly I think the answer is... That Wendy's improved a lot during past three years.
Надо немного поработать над интерьером.
But it has to be improved.
Что их состояние улучшилось?
Their condition has improved?
Они улучшили худшую часть.
Worst part of it, they've improved it.
После того, как Фредди вступил в СА жизнь для Лиззи и ее маленькой семьи немного улучшилась.
After Freddi joined the Brownshirts, life improved a little for Lissy and her family.
Да он и поправился.
He improved himself a lot.
Сегодня после полудня обслуживание резко улучшилось.
The service has improved this afternoon.
- Я ходил на стекольную фабрику, чтобы заказать новый ингалятор, он будет намного усовершенствованней предыдущего. Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону.
I went to the glass foundry to pick up the new inhalator... a much improved design that will def... ( Chuckles ) Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson.
Можно ещё добавить немного оборок что скажешь?
Oh, I improved it. But perhaps if I added a few more ruffles, uh- - Uh, what do you think?
А ты стала еще красивее. Как это у тебя получилось?
You've improved a lot, you know
Сначала эта машина была просто судьей и судом присяжных, никогда не ошибалась и была справедливой, а потом мы улучшали её, делали всё изощреннее, пока наконец, не появилась возможность излучением овладеть разумом и повлиять на людей по всей планете.
At first, this machine was simply a judge and jury that was never wrong and unfair. And then we added to it, improved on it, made it more and more sophisticated, so that finally it became possible to radiate its power and influence the minds of men throughout the planet.
Ох, нет, атмосфера... значительно улучшилась.
Oh, no, the atmosphere has... improved considerably.
Представляешь, как бы стало лучше жить, если бы мы избавились от ревности, жадности и ненависти?
Can you imagine how life could be improved if we could do away with jealousy, greed, hate?
А еще стало бы лучше без любви, нежности и сочувствия.
It can also be improved by eliminating love, tenderness, sentiment.
Прицел необходимо улучшить. 30-ярдовый максимум недостаточен.
Sight to be improved, thirty yards maximum insufficient!
Боже мой, я знаю, что ты натренирована, но ты чуть не сломала мне шею.
My goodness, I know you have improved, but, you almost broke my neck.
Улучшенный вид человека.
An improved breed of human.
Сюн стал намного лучше работать.
Shun's improved a lot.
Думаю, ты делаешь большие успехи.
I think you've improved a great deal.
Может, мы развиваемся не так быстро, как хотят Мудрые.
Perhaps we have not improved as quickly as the Wise Ones wish.
Итак, мамы, новое улучшенное масло Wizzo, содержащее на десять процентов меньше, совершенно неотличимо от дохлого краба!
Yes, mothers, new improved whizzo butter Containing 10 % more less Is absolutely indistinguishable from a dead crab.
Погодные условия значительно улучшились, так что свою цель вы найдете очень легко.
Weather conditions have improved tremendously, so you won't have any trouble seeing the target.
Как ты считаешь, эти горы стали бы лучше без бандитов?
Do you think the mountains would be improved without the bandits?
Видно к старости вы исправляетесь!
You've improved in your old age.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Since my historic statement ofprinciples was delivered and acted upon some six months ago, our economic outlook has improved dramatically.
Лекарство для улучшенного кровообращения.
Medicine for improved circulation.
Правописание Лоры значительно улучшилось.
Laura's spelling has improved a great deal.
Покажи мне рисунки.
You've improved.
Вы увидите, что мы очень серьезно развили эту идею.
You'll find we've greatly improved on it.
Моих знаний английского недостаточно, Господи ", - ответил Дон Камилло ".
"My knowledge of the English language has not improved, Lord," replied Don Camillo...
Он представляет собой что-то вроде гарнизонной крепости.
It is a somewhat improved garrison.
И ты нескончаемо улучшила ему настроение.
And you've improved his mood no end.
Да, Трики сегодня намного лучше.
Yes, Tricki is much improved today.
Ты не меняешься, ты всегда любила болтать во время танца.
You haven't improved any, have you?
А теперь посмотрим, поднаторел ли племянник в богословии.
Now we'll see if your nephew's knowledge has improved.