Incentive traducir inglés
353 traducción paralela
Это должно быть для вас хорошим стимулом продолжать.
That should be an incentive for you to go right ahead.
В отношении тебя он имел двойной стимул : Луиза и... и Бог знает, что еще.
With you he had a double incentive because of Louise, heaven knows what else.
Он даст вам многое.
He'll give you real incentive.
Ќаграда, назначенна € разгневанными гражданами, добавл € ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from every walk of life... who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
Мы должны дать ему какой-то стимул.
We must give him some sort of incentive.
Она проследит, чтобы ты работал с ними, а не эксплуатировал их.
She'll help you find an incentive to work with the androids, not exploit them.
" ачем, по-вашему, мне красть эти деньги?
- What is my incentive to steal?
Но долбанет чувствительно.
But it will give him a little incentive.
Потому, что без этих зомби... У нас не было бы стимула для работы и творчества.
Because without these zombies... we wouldn't have the incentive for our work and creativity
Высокие зарплаты в долларах, система бонусов, медицинское и пенсионное обеспечение.
Top wages in US dollars, bonus incentive, Medicare and pension plan,
Я женился, чтобы перестать встречаться, поэтому свидания - не стимул. Кому захочется назначать свидания собственной жене, которая тебя любит.
I got married so I could stop dating, so still dating is not a big incentive since the last thing you wanna do is date your wife, who should love you.
И какой же возможный стимул, в этом случае кто бы то ни было может мне предложить, чтобы я позволил этому случиться?
Now, what possible incentive could anyone offer me to allow that to happen?
Разве это недостаточный стимул?
Now isn't that incentive enough?
И какой же возможный стимул кто-нибудь может мне предложить, чтобы я позволил этому случится?
Now what possible incentive could anyone offer me to allow that?
Моей задачей было дать Орте стимул.
My job was to give Orta an incentive.
Какого рода стимул?
What kind of incentive?
Соблазнительно, правда, любимый?
That'd be an incentive, wouldn't it, love?
И с чего бы ему не гонять?
What is his incentive to not speed?
ѕpeдлoжим им cимвoличecкую пpибaвку дл € мoтивaции.
Give them a nominal raise for an incentive.
Вообще говоря, не нужен никакой дополнительный стимул чтобы убить работника химчистки.
Generally speaking, you don't need any extra incentive to murder a dry cleaner.
О, это моя маленькая программа поощрений.
Oh, that's my little incentive program.
Хорошо, тут есть кое-что для стимула.
Well, there's something to be said for incentive.
Я заметил, если кому-то предстоит выполнить тяжелую работу, личные причины могут послужить отличным стимулом.
I've found that when one has a difficult job to do personal reasons can be quite an incentive.
Если мы разойдёмся, у них будет меньше поводов концентрировать силы здесь.
If we split up, it'll give them less incentive to concentrate their fire here.
Хорошо, позволь мне продемонстрировать, как работает стимул на основе экономики.
Okay, let me show you a little something about incentive-based economics, huh?
Да, просто нужен небольшой стимул.
Yeah, I just need a little incentive.
Получаешь все за красивые глаза и лишаешься стимула развивать свой внутренний мир.
People roll out the red carpet for you, but that robs you of any incentive to develop other qualities.
Перспектива не особенно воодушевляет.
Not much of an incentive.
Нет, я думаю, это дает мне дополнительный стимул отыскать правду.
No, I think it gives me an added incentive to go after the truth.
Просто им нужен шанс, тренировки и парочка слитков латины в качестве стимула.
They just need opportunity, training, and some latinum as incentive.
A для того, чтобы вся операция прошла наиболее эф фективно вот тебе и стимул.
Just so we make this as efficient as possible there is an incentive.
- Каким мотивом вы руководствуютесь?
- What incentive could he- -?
Прошло уже три дня, а тебе все еще нужны стимулы?
After three days of this, you still require incentive?
Это поощряет занятие благотворительностью.
This is an incentive to promote charitable giving.
Но у меня есть запасные минуты, которыми я могу распоряжаться.
I get incentive minutes which I can distribute at my own discretion.
Хироджены только что дали вам небольшой стимул работать быстрее.
The Hirogen are just giving you a little incentive to work faster.
Я не настаиваю на том, чтобы ты на - чала курить, но я подумал что это...
I'm not insisting you take up smoking... but I thought it would give you some incentive.
Нужнo как-тo заинтeрeсoвать вoдитeля.
You gotta give the driver a little incentive.
Что то типа этого на бампере машины может дать ребёнку немного стимула, понимаете.
Something like that on the back of the car might give the child a little more incentive, you know.
Этого достаточно, чтобы Марша съехала, кроме того, что мы ее достали.
That's enough incentive for Marsha to move, besides being pissed off with us.
- Это денежный стимул.
- A cash incentive.
- Причина в том, что только попробуешь им уступить, и ты дашь им стимул продолжать тероризировать людей.
- The reason is you give in, and it gives them incentive to keep terrorizing.
Так что мне с этого?
So, what's my incentive?
А может быть тебя надо немного раззадорить.
Maybe you need a bit of incentive?
Он не будет говорить без выгоды для себя.
He's not talking without some kind of incentive.
И он прислал тебя как стимул.
So he sent you here as an incentive.
К тому же, у тебя появился дополнительный стимул.
There is also more of an incentive if you don't wanna stay.
Тогда сражаться честно мне абсолютно невыгодно.
That's not much incentive for me to fight fair, is it?
Там хоть какое-то поощрение... Она не доставляет пиццу до двух часов ночи.
There's an incentive... specially as we don't get pizza till 2 a.m.
И все остальное ты делаешь также хорошо?
Naturally, when I have an incentive - dwimming to you, darling.
Если что-то случится, у нас нет механизма избрания преемника.
Without any incentive, that's as far as I go!