Instincts traducir inglés
1,393 traducción paralela
Но инстинкты подсказывают мне - это то, что контролирует моего отца, Не дает ему вспомнить, кто он на самом деле.
But all my instincts are telling me that this is what's controlling my father, keeping him from remembering who he really is.
И у меня хватило духу быть здесь,
And that I had the guts to follow my instincts,
Я имею ввиду, Пушистики делают всего-лишь то, что говорит им инстинкт.
I mean, Nubbins are only doing what their instincts tell them.
Ваши инстинкты бились и мешали в ваших неудачах.
Your instincts kicked in and prevented you from failing.
Мои животные инстинкты меня не подводят.
My animal instincts are never wrong.
В данном случае лучше доверься инстинктам.
Well, you should trust your instincts on this one.
Следую за своими инстинктами.
Following my instincts.
Дик, пожалуйста. Это всё охотничьи инстинкты.
Please, Dick, it's like his hunting instincts took over.
Ну, я горжусь тобой, что ты не поддалась своим основным инстинктам.
Well, I'm proud of you for not succumbing To your baser instincts.
Считаешь, что когда ты говоришь мне, что мне делать, я инстинктивно поступаю наоборот. И если ты не говоришь мне, как я, по-твоему, должен поступить, я поступлю так, как я должен поступить, по-твоему.
You think that when you tell me what I should do, my instincts are to push back, so that by not telling me what you think I should do,
Отличная игра, фантастический голос.
Uh, incredible instincts, fantastic voice.
Даже когда Адрианна стояла там в этом полотенце, я знала, что ты не такой парень, я должна была довериться инстинктам.
Even with adrianna standing there in that towel, I knew you weren't that kind of guy, I should have trusted my instincts.
Они первоклассные манипуляторы с инстинктом выживания как у койота.
They are first-class manipulators with the survival instincts of a coyote.
Твоё нутро в первый раз не ошиблось, Фрэдди.
You know, Freddy, I think your instincts were right the first time.
Инстинкты.
Instincts.
Я следую им.
I follow my instincts.
Я не пытаюсь залезть в твою святая святых. У меня нюх на таких людей, как ты.
I'm not trying to put in your pale, I got instincts about these things.
Это и есть мораль? Разрешим мужчинам слепо следовать инстинктам?
Males must be allowed to follow their instincts unchecked?
Доверь своим инстинктам руководить тобой.
Let your instincts guide you.
Когда мы будем там, я хочу чтобы ты игнорировал свои инстинкты.
Okay, when we're out there, I want you to ignore your instincts.
Я буду твоими инстинктами.
I'm gonna be your instincts.
Куну будет твоими инстинктами.
Koonu will be your instincts.
Я послушал свои инстинкты, и они подсказали что демо не очень.
I go on my instincts, and they weren't good.
Будь-те заодно со своими "Животными Инстинктами".
Go with your animal instincts.
Сара Маршалл возвращается в "Животных Инстинктах".
Sarah Marshall returns on Animal Instincts.
Звук мотора, повинующийся моим инстинктам.
The sound of engine waking my instincts.
У тебя отличная интуиция.
You got great instincts.
Должно быть, их выгнал мой охотничий инстинкт Пока другие мои части колбасились под Duran Duran.
My bloodhound-like instincts must have hunted them down while my other parts were throbbing to Duran Duran.
Для подобного расследования я предпочел бы назначить кого-то другого, но все же решил остановиться на вас, потому что у вас хорошая интуиция и вы полностью отдаетесь работе.
Ordinarily there'd be somebody with more time on the job handling this kind of investigation. But I'm gonna go out on a limb with you'cause you got good instincts and don't do nothing but work.
Потому что имею хорошее чутье и чувствую, что вы гад, господин.
Because I've got pretty good instincts and you look like a twat to me.
Я доверяю твоим инстиктам, друг.
Yeah. I'd trust your instincts, pal.
Вы проницательны, сэр.
Your instincts are sharp, sir.
Доверяй своим инстинктам, Дин.
Trust your instincts, Dean.
У животных, родившихся в зоопарках, слабо развитые инстинкты.
Animals bred in zoos have weak natural instincts.
Мне стоило доверять твоей интуиции.
I should have trusted your instincts.
Только... влечение... и животные инстинкты.
Just... pure impulse and... raw instincts.
У нее феноменальное чутье.
She's got phenomenal instincts.
Чувства, которые они выражают... вопросы, которые они задают... инстинкты, которые вы наблюдаете.
Feelings they express, questions they ask, instincts you observe.
Нет, только мой инстинкт.
No, just my instincts.
Благодаря своим инстинктам я стал собой.
My instincts have gotten me where I am today.
Значит, твои инстинкты - отстой, папа.
Yeah, well, your instincts suck, Dad.
Йоши, доверяй своим инстинктам!
Yoshie, trust your instincts!
У тебя отличная интуиция, Джимми.
You got good instincts, jimmy.
Спасибо за комплимент, конечно, но у меня и так жизнь не сахар.
Thanks to those instincts, my life is really awesome these days.
Просто используй свои инстинкты, и увидим, что получится, идёт?
Just your instincts, and let'see what happens, okay?
У тебя хорошие инстинкты, Джимми.
You got good instincts, Jimmy.
Знаешь, как мастер боевых искусств, я обучен развивать свои инстинкты, и мои инстинкты говорят мне... что это очень вкусно.
You know, as a martial artist, I'm trained to trust my instincts, and my instincts are saying this... feels very good.
И если я не последую за своими инстинктами и разрешу взять моего ребенка..
And if I don't follow my instincts and I let you take my baby- -
человеческий инстинкт часто является тем, что ставит под угрозу операцию.
in the field, it's often your human instincts that jeopardize an operation.
любого можно научить следовать за машиной, но требуется хорошее чутье чтобы понять когда стоит прекратить.
anyone can be trained to follow a car. but it takes good instincts to know when it's time to stop following.
Инстинкты Чака не подвели.
Chuck's instincts were good.