Jigsaw traducir inglés
265 traducción paralela
Картинку собираешь?
Jigsaw puzzles?
Кажется, мозаика.
- Hey, look, a jigsaw puzzle.
Думаю, розовый бутон - кусочек мозаики.
I guess Rosebud is just a piece in a jigsaw puzzle.
Скажи мне, Кэйт как это Пэт оказалась в ваших отношениях?
Tell me, kate, Just where does pat fit into this jigsaw puzzle?
В ожидании официальных результатов забега... У него появлялось то же ощущение, что при решении головоломки, результат которой всегда предрешён.
( narrator ) Waiting for the race to become official, he began to feel he had as much effect on the outcome of the operation as a piece of a jumbled jigsaw puzzle has to its predetermined final design.
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
Мало-помалу каждая часть головоломки становится на своё место.
Little by little every piece of the jigsaw is falling into place.
Мы собирали чертовы мозаики целую неделю.
We've been doing goddamn jigsaw puzzles for a week.
Маленький кусочек головоломки.
Tiny piece of jigsaw.
Нам пришлось, словно головоломку, восстанавливать храм.
So we spent time and effort restoring his model as if piecing together a jigsaw puzzle.
Но аналогия с паззлом всегда помогает.
But the one about the jigsaw puzzle always works.
Была тёмная дождливая ночь. И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл.
It was a dark and rainy night and this old lady who had a passion for jigsaw puzzles sat by herself in her house at her table to complete a new jigsaw puzzle.
Инструмент, нужный всем мастерам.
A tool every handyman needs. It's a jigsaw!
Видишь ли, я должен не только предложить сцену, но сделать так, чтобы она дополнила пазл.
See, my problem is not only I have to come up with a scene, but it's gotta have the right shape to fit in the jigsaw puzzle.
Это будет похоже на складывание огромного "паззла" при том, что ты не знаешь, какой же должна быть картинка.
This is going to be like putting together a big jigsaw puzzle when you don't even know what the picture is supposed to be.
И также, если вы возьмёте эти карточки... повернёте их лицом вниз, сложите их вместе... получится паззл пробки на дорогах на Л5.
And also, if you take these cards... turn them face down, put them together... it's a jigsaw puzzle of a traffic jam on l-5.
- √ оловоломка!
- Jigsaw.
- √ оловоломка.
- Jigsaw.
- " нак запаха.
- Jigsaw.
- " елесна € оболочка. √ оловоломка.
Flesh frame jigsaw. Sneeze?
√ оловоломка!
Jigsaw.
А я как дурак принес этот паззл из тысячи кусочков.
Oh, well, don't I feel silly bringing over this thousand-piece jigsaw puzzle.
Передо мной головоломка, но когда я пытаюсь сложить её части, я не вижу никакого смысла.
I have this jigsaw puzzle in front of my face... and every time I try to rearrange the pieces, it still doesn't make any sense.
Запрёшь дома с гигантским паззлом и связкой бананов?
Lock him up with a giant jigsaw puzzle and a bunch of bananas?
Я купил нам новый пазл для сборки.
I got us a new jigsaw puzzle.
Этот паззл сложнее, чем выглядит.
That jigsaw's harder than it looks, you know.
Видите ли, жизнь как этот паззл.
You see, life's a bit like this jigsaw.
Я нашел ее в шкафу, когда убирал паззл.
I found it in the games cupboard when I put your jigsaw away.
Я только что видел Ичеба и Найоми, собирающих паззл в грузовом отсеке.
I just left lcheb and Naomi assembling a jigsaw puzzle in the cargo bay.
Я словно картинка-паззл.
I'm like a jigsaw puzzle.
Это, как мозаика или конструктор.
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game.
Любите собирать паззлы, детективы?
You like jigsaw puzzles, Detective?
У меня есть мозаики-головоломки,..
I have jigsaw puzzles... board games and baseball cards.
Пазл.
Jigsaw puzzle.
Кусочек паззла.
Jigsaw piece.
Газеты дали ему прозвище — Конструктор.
The newspapers started calling him the "Jigsaw killer."
Похоже, он любит смотреть игры, порожденные его больным воображением.
Looks like our friend Jigsaw likes to book himself front row seats to his sick games.
Думаю, это снова Конструктор.
Sounds like our friend Jigsaw.
Он видно получает от Луки уроки своей биографии, до распятия, и все это закончилось 2000 летними головоломками...
He must be bored stiff as Luke teaches him his life story that ended with 2000 years of jigsaw puzzle...
Чёрный вуду, мокрый пазл.
The black voodoo, the wet jigsaw puzzle.
Еще рано для выводов, но... кажется, это сделал Пила.
I'll have to admit it's a little early, but... so far, everything matches Jigsaw's pattern.
- Ты же эксперт по Пиле.
- You're the Jigsaw expert.
- Пила.
- Jigsaw.
- какая на хрен Пила?
- Who the hell is Jigsaw?
Тебе, кажется, больше нравится "Пила".
I thought you liked to be called Jigsaw.
Это полиция и газетчики прицепили мне это прозвище.
It was the police and the press who coined the nickname Jigsaw.
Куски мозаики, которые я выпиливал из своих субъектов... должны были свидетельствовать... что этому субъекту чего-то не хватает... не хватает жизненно-важного куска человеческой головоломки... а именно инстинкта самосохранения.
The Jigsaw piece I cut from my subjects... was only ever meant to be a symbol... that that subject was missing something... a vital piece of the human puzzle... the survival instinct.
Вот, принес тебе бутылку воды, пазл, воскресные газеты и твое вязание.
Right. I got you a bottle of water, a jigsaw, Sunday's papers and your knitting.
- Играл в мозаику.
Playing with a jigsaw puzzle.
Но это паззл, ваш жулик!
He's a jigsaw puzzle.
Это как части мозаики одного цвета.
It's like a jigsaw puzzle, all one colour.