Journal traducir inglés
1,923 traducción paralela
Не знаешь где мой дневник?
Do you know where my journal is?
"Вечерний журнал Нью-Йорка." Неплохо.
"New York Evening Journal." ( chuckles ) Not bad.
Мистер Шерман, вы могли бы забрать дневник из моего кармана?
Mr. Sherman, could you remove the journal from my pocket?
К слову, я недавно опубликовала статью на эту тему в "Журнале пластической и реконструктивной хирургии".
As a matter of fact, I've just published a paper on this in the "journal of plastic and reconstructive surgery"
Да, больше похоже на свалку, чем на дневник.
Yeah, it's more of a junk drawer than a journal.
Но с тех пор я написала довольно почитаемую статью об этом в "Журнале Педиатрии".
But I've since written a well-respected article about it in the Journal of Pediatrics.
Я тоже читал эту статью.
Yeah, I read the same journal article.
Ты читаешь мой дневник.
You're reading my journal.
Я не читал твой дневник.
I wasn't reading your journal.
Я имею ввиду, ты так легко оставляешь свой дневник на моем столе, потому что ты ничего не пытался скрыть от меня в своей жизни.
I mean, the reason that you're comfortable leaving your goddamn journal on my desk is because there's nothing you're trying to hide from me in your life.
Не дневник, никогда.
No journal, nothing.
Этот журнал я нашел в хранилище.
It's the journal I found at the storage unit.
Это зашифрованный журнал современного 7-2-3.
This is a modern day 7-2-3's coded journal.
Судя по записям в найденном Моззи журнале, 7-2-3 просил эту леди Кулпер проверять эту газету каждое утро на наличие кода.
According to the journal Mozzie found, 7-2-3 requested this lady Culper check this paper every morning for a code.
В сундуке отсутствует дневник.
There's a journal missing from the Infinity Box.
Журнал и факты о том что мой отец в первую очередь доверял тебе
It's the journal and the fact that my father trusted you with the box first.
Но я не отдал бы тебе тот последний дневник.
But I could not give you that last journal.
Дневник мистера
The journal of one Mr.
Это гранка из журнала "Судебная Антропология".
It's the galleys from the Journal of Forensic Anthropology.
Меня просто распирает, и ничего не могу сказать, пока не выйдет журнал.
I've just been so pumped and I can't say anything until the journal comes out.
Я думал это вы о моей статье В журнале Судебная Антропология
I thought you meant my article in the Journal of Forensic Anthropology.
Я узнал, что журнал не собирается опубликовать мою статью.
I got word that journal isn't going to publish my paper.
Ты когда-нибудь читала журнал об агрокультурах и пищевой химии?
Bummer. Do you ever read the journal of agriculture and food chemistry?
Нет, если вы будете настаивать на выдаче этого дневника.
Well, not if you keep pushing to get this journal.
Надо было с самого начала не отдавать церкви дневники убитого.
The church should never have been allowed to take the victim's journal to begin with!
Мне нужны эти дневники.
I want that journal.
Если я не буду лезть к Поупу с этими дневниками, он согласится забрать жалобу?
If I let Chief Pope get the journal his way, will he back off on that complaint?
Послушайте, по-моему, чтобы убедиться, нам нужно получить ордер на дневники убитого.
Look, to be sure, I say we get a warrant for the victim's journal.
Это на счет дневника.
It's about the journal.
Мы бы хотели взглянуть на дневники отца Адама.
We would like to see Father Adam's journal.
Ближайшие 40 лет дневники будут храниться опечатанные в нашем архиве, а потом будут в полном вашем распоряжении.
40 years from now, the journal will be unsealed from our archive and it will be all yours.
Ну что же, похоже придется получить ордер на эти дневники в офисе окружного прокурора.
Well, I guess we may need to get a warrant for the journal from the district attorney's office.
Послушайте, я уверена, мы можем найти выход и посмотреть дневники, не вовлекая суд и не нарушая конфиденциальность.
Look, I-I'm sure there's some way that we can examine this journal without involving the courts or compromising confidentiality.
Святой отец, предположим, что нам нужен только один день, и что все действия будут только в вашем присутствии.
Father, suppose we had it for just one day, and the journal never left your presence.
То, что вы показали нам дневники, чрезвычайно вам поможет.
Sharing this journal with us is going to help you enormously.
Отец Калхун, не могли бы вы поискать в дневниках имя человека по фамилии Моррис?
Father Calhoun, would you be willing to look through the journal for the name of a man named Morris?
Давайте... установим наблюдение за мистером Моррисом, и если отец Калхун найдет его имя в дневниках, немедленно меня известите.
Let- - Oh, um... put a watch on Mr. Morris and let me know if Father Calhoun finds his name in the journal.
Мистер Моррис в дневниках не упоминается, но мы нашли имена двух его сыновей...
Uh, so, we didn't find Mr. Morris'name anywhere in the journal, but we did find the names of his two sons - -
С чего тогда все из кожи лезут по поводу этого дневника, если в нем ничего нет?
Why is everyone all bent out of shape about this journal if there's nothing in it? !
Это дневник того уебищного убийцы проститутки,
This is the journal of that motherfucking hooker killer,
В конце магистратуры она опубликовала в уважаемом журнале эту статью.
Now at the end of her masters, she published this paper in an esteemed journal.
Теперь я дам тебе дневник.
Now, I got you a journal.
Дневник Арчи - это литературный проект.
- Archie's journal was a writing project.
В дневнике выдумок Арчи один плохой парень хранил в кармане пиджака кое-что интересное.
In Archie's fictional journal the bad guy kept something interesting inside his jacket.
А когда он пригрозил обратиться в полицию, вы его убили, как и было предсказано в дневнике.
When he threatened to tell the police, you killed him. - Just like the journal said you would.
Национальная Юридическая Газета каждый год называет нас лучшими в Цинциннати.
National law journal, every year, picks us as Cincinnati's finest.
Зачем бы ему держать журнал Альфа, если только память его не подводит?
Why else would he keep an Alpha journal around unless his memory was slipping?
Как я уже говорил, кто-то в офисе генерального прокурора видел статью в юридическом журнале о моей покупке доли в компании и упоминание об урегулировании споров.
As I was saying, someone at the Attorney General's Office saw a law journal piece about my buying into the firm, and it mentioned dispute resolution.
Это... знаешь, по правде говоря, работа скучная, и мы сродни отраслевому журналу.
This- - you know, I mean, the truth is it's pretty boring and we're just like a trade journal.
Ты читал мой дневник?
Wait! You read my journal?
Мы прочли его дневник.
We read his journal.