Justice traducir inglés
8,709 traducción paralela
Но Махони до сих пор не призвали к ответу.
But the Mahoneys have yet to be brought to justice.
Ваша работа - защищать клиента любыми средствами от обвинения, от судьи, от нашей провальной правовой системы, но, по большому счету, вы защищаете их от самих себя.
Your job is to protect your client at all costs, from the prosecution to the judge, our failed justice system, but mostly, you protect them from themselves.
На данный момент, препятствие правосудию и препятствие обвинению по делу Хапстоллов.
As of now, obstruction of justice and hindering a prosecution in the Hapstall case.
Но вместо этого, вы можете прижать социопата, кто одурачил всю систему правосудия Филадельфии... пока не появились вы и решили дело сами.
But instead, you can nail a sociopath who fooled the entire Philadelphia justice system... until you came along and solved the case all by yourself.
Федеральная избирательная комиссия, министерство юстиции.
The Federal Election Commission, the Department of Justice.
Так что хотя бы позвольте мальчику выражать те испорченные идеи, которые он смог понять, и то, что есть, мои поликультурные друзья, свобода и справедливость для всех.
So at least let the boy express the degenerate ideas he can actually comprehend, and that, my multicultural friends, is liberty and justice for all.
Считаешь ли её справедливой.
If you think this is justice.
Ты хотел правосудия?
You wanted justice?
Это Анжела Чен прямой репортаж с места массового сражения между Лигой Справедливости и группой суперзлодеев, называющих себя Легион Гибели.
This is Angela Chen reporting live from the site of a massive battle between the Justice League and a group of what can only be described as super-villains calling themselves the Legion of Doom.
Отчеты утверждают, что ранее, Легион предпринял неожиданную атаку на Лигу, на открытии новой штаб-квартиры, названной многими СМИ "Залом Справедливости"
Reports state that earlier, the Legion launched a surprise attack on the League at the unveiling of their new headquarters, dubbed by many on social media as "The Hall of Justice."
Лига Справедливости, защитники этого мира всего лишь насекомые для меня.
The Justice League, defenders of this realm, less than insects to me.
Я рисковала жизнью, чтобы призвать мужа к ответу.
I risked my life to bring my husband to justice.
Справедливость скоро настанет в Абуддине.
Justice is about to have its day in Abuddin.
Минюст обязательно начнет расследование.
There's no way the Justice Department doesn't open up an inquiry.
- В полиции сказали, что пистолет зарегистрирован на имя сотрудницы Министерства юстиции, помощника прокурора Анжелы Вальдез.
The police told us that the gun is registered to a Department of Justice employee, an AUSA named Angela Valdes.
Исполнение роли агента ФБР, препятствие правосудию...
Impersonating an FBI agent, obstruction of justice...
"... в расследовании, и они привлекут преступника к закону ".
.. Investigation, that they will bring the offender to justice.
Какие люди пожертвуют справедливостью ради закона?
What kind of people sacrifice justice for law?
Судья Листер?
Justice Lister?
Желаю вам справедливого суда, если это возможно.
I wish you justice if there's any to be found.
Я умоляю проследить, чтобы свершилось правосудие от моего имени и всех, кто пострадал от его руки!
I do implore the court to see that justice be done in the name of I and all who've suffered at his hands!
Страна, да и само правосудие настаивают на самом суровом наказании.
The country and justice itself deserves the severest penalty.
Мы боремся за справедливость, за равные права для всех, не важно кто они или во что верят.
We fight for justice, for equal rights for everyone, - no matter who they are or what they believe.
Вы можете искать правосудия у Конклава, но вампиры - под моим руководством.
You may look to the Clave for justice, but the vampires look to me.
Ты у нас - ходячая Лига Справедливости?
You're just a one-man justice league, aren't you?
Что вы помогали расследовать убийство Робин или что препятствовали правосудию?
That you were helpful in solving Robyn's homicide or that you obstructed justice?
Меня больше волнует справедливость.
I'm more concerned with justice.
У вас доброе сердце, мой друг. Но всегда должна быть и будет справедливость, и я ее буду ее добиваться до конца жизни.
You have a gentle heart, my friend, but there must and will be justice and I will pursue it to my dying breath.
Но представьте, что за справедливость его ждет за это преступление.
But consider what that justice will be for his crime, though.
Если это нужно правосудию, мистер Скрудж, я арестую всех в Лондоне.
I shall see justice done, Mr Scrooge, if I have to arrest every last man in London.
Разве они защищают закон или... справедливость? Она настоящие шакалы!
How can they contend to represent the law or justice or even common decency?
Или правосудие?
Or justice?
Это ради справедливости.
It's in the name of justice.
Арестовать тебя и надеяться на лучшее, или прямо тут свершить справедливость.
I bring your ass in and I take my chances, or I serve justice right here, right now.
Не знаю, то ли посадить тебя, то ли просто уволить за препятствование правосудию.
I-I don't know whether to take you into custody or simply fire you for obstruction of justice.
Препятствие правосудию по сравнению с этим мелочь.
Adding obstruction of justice almost feels excessive.
Амелия Глассер награждена двумя медалями за отличную службу в Департаменте Юстиции.
Amelia Glasser wins two awards for exceptional service at the Department of Justice.
Ладно, скажи слово, и мы сделаем точно как правосудия Фуллера.
All right, say the word and we will exact Fuller justice.
Так что дай мне рефери и мат и убедись, что мы весим одинаково, и правосудия Фуллера восторжествует.
So you get me a referee and a mat and make sure we weigh the same, and Fuller justice will be served.
Считайте что вы в суде.
Consider yourself here in the house of Justice.
Справедливость?
Truth? Justice?
Мистер Гекко, держите руки на виду.
Now I'm gonna get some justice. Mr. Gecko, keep your hands where I can see them.
Да свершится правосудие.
Then a small measure of justice will have been served.
Нас тогда просто всех уволят.
Main Justice would shit-can every last one of us.
Гильотина когда-то была инструментом правосудия.
Guillotines were once considered instruments of justice.
В системе уголовного производства преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
_ In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
Лорд главный судья у меня в долгу
The Lord Chief Justice owes me a favour
Послушайте, я... Доставили от Лорда Главного судьи.
I'm Little Guy's Trumsey Lordship Justice's office
Я не боюсь правосудия.
I don't fear justice.
Правосудие?
Justice?
Это правосудие?
Call that justice?