Knees traducir inglés
4,096 traducción paralela
И что мы должны получается стоять на руках и коленях и мокнуть?
And what, we're supposed to get down on our hands and knees and wet ourselves?
На колени!
Man : On your knees!
Бросайте оружие на землю, руки вверх, на колени. Вы окружены. Быстро!
Toss your weapons on the ground, hands in the air and get on your knees.
Я оставался на земле, вот так, на четвереньках, и не мог подняться, так как у меня сильно кружилась голова.
I stayed on the ground, on my hands and knees. My head was spinning and I couldn't get up.
Теперь я вижу колени Крис.
I could see Chris'knees.
И после зимы духовного исцеления этот язычник, грешник, убийца, рабовладелец пал на колени и молил о прощении.
And after a winter of spiritual healing, this gentile, sinner, killer, slaver fell to his knees and begged for forgiveness.
Коленки мои фотографировала.
Took photographs of... of my knees.
Это он сказал Райану, что у меня дела плохи.
He's the one that told Ryan I was getting weak in the knees.
Держите колени.
Grab his knees.
Ты стоял на коленях, Ник.
Uh, you were on your knees, Nick.
And then you're gonna get on your knees and thank me for not firing you right now.
And then you're gonna get on your knees and thank me for not firing you right now.
Тогда тебе нужно на коленях меня благодарить, что не уволил тебя.
Then you're gonna get on your knees and thank me for not firing you right now.
На колени.
On your knees.
На колени!
On your knees!
На колени!
On your knees now!
У него крайняя плоть до колен висит.
He's got a foreskin that almost reaches his knees.
Брось пушку.
Throw the gun. Get on your knees.
Все вниз!
Get on your knees.
На колени, руки вверх!
On your knees, hands up!
Колени... мужики любят сверкать направо и налево.
The knees... your male privilege is leaking all over the place.
У меня есть то, что поставит США на колени.
What I got is going to bring the United States to its knees.
У них у всех были прострелены колени.
They were all shot in the knees.
На колени! Вниз, сейчас же!
On your knees!
Встать на колени!
Get on your knees!
Новую жизнь вы проживёте на коленях, и не более, чем нажатием одной кнопки будет то осуществлено.
A new life you will live on your knees, And it will take nothing more than a push of a button.
На колени.
On your knees, Lincoln.
Эй, на колени!
Hey, on your knees!
На колени, сейчас же!
On your knees, now!
Энни Уолкер, положи руки за голову! Встань на колени!
Annie Walker, put your hands on your head, on your knees now!
На колени, на колени.
Get on your knees, knees.
На колени!
Down on your knees!
Если бы из-за него, ты бы стоял на коленях и умолял меня сказать им, что ты не брал взятку.
Because if you were, you'd be on your knees, begging me to tell them you didn't take my bribe.
На колени, руки за голову.
On your knees, put your hands behind your head.
Повернись, встань на колени.
Turn around, get on your knees.
Сорву с себя всю одежду, встану перед тобой на колени и буду умолять взять меня. Что я буду какой-то грустной порно-фантазией Чарли.
And I'd rip off all my clothes and crawl on my knees over to you and beg you to take me, that I'd be some kind of sad Charlie porn fantasy.
Смешайте ингредиенты с жижей из коровьего колена.
Grind the ingredients together with liquefied cow's knees.
Коровьего колена?
"Cow's knees"?
На колени быстро!
On your knees now!
Я могу дотронуться до своего... "Головы, плеч, колен и пальчиков, колен и пальчиков."
I can touch my... ♪ Head, shoulder, knees and toes, knees and toes. ♪
Верно, но еще ей нужна программа, которая благоприятна детям ; где они могут ободрать себе коленки, нарисовать картинку, которую потом можно повесить на холодильник...
Right, but she also needs a program that encourages kids, you know, to skin their knees every once in a while, or draw pictures that they could put up on the refrigerator...
Если я буду китаянкой, я смогу обдирать коленки?
If I'm Chinese, will I still be able to skin my knees?
Ты определенно сможешь обдирать коленки.
Definitely be able to skin your knees.
Он был на коленях, сцепил руки за головой. - Он не стоял вот так, когда исчез. - Ты о чем?
He was on his knees, he put his hands behind his head.
Выше ноги, выше!
Lift with your knees. No, your knees.
На колени, Бёрт.
On your knees, Burt.
Ты будешь работать здесь до тех пор, пока твои сиськи не начнут отскакивать от твоих коленей, и все, что ты сможешь показать, будет бесплатный зубной, может пару бурных романчиков с женатыми копами.
You're going to be up there until your boobs are bouncing off your knees, and all you're going to have to show for it is free dental, maybe a couple of flings with some married cops.
Нужно опуститься на колени и сказать,
You've got to get down on your knees and you've got to say,
Но сначала... вы поможете нам создать оружие, которое поставит эту страну на колени.
But first, you're gonna help us create the weapon that will be used to bring this country to its knees.
Так что не раздвигай ноги.
So your knees are gonna have to stay together.
На колени.
Drop it. Get on your knees.
На пол, сейчас, на колени.
On the floor, right now, on your knees.