Leash traducir inglés
735 traducción paralela
Только поводок.
Just the leash.
- Где поводок?
- Where's the leash?
Будешь держать поводок.
- Here, you be leash holder. - All right.
Ты выведешь его на поводке.
I want you to lead him in on the leash.
... но я просто задыхаюсь на тугом поводке.
He keeps me on a leash so tight I can't breathe.
Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться.
and at his heels, leash'd in like hounds, would famine, sword and fire crouch for employment.
Я возьму длинную привязь, сэр.
I'll put a long leash on him, sir.
Вам не кажется, что вы держите ее на слишком коротком поводке? Нет.
Don't you think you're holding too tight a leash on her?
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch for you.
Она появилась на час позже, пьяная, с собакой на поводке.
She showed up one hour late, drunk, lugging a dog on a leash.
Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол.
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor.
Если он так важен для тебя, пристегни к нему поводок.
If he's yours, put a leash on him.
И ещё, согласно закону Вы должны её держать на поводке.
And according to the law, you're supposed to keep it on a leash.
На поводке?
On a leash?
Надо было посадить эту малышку на привязь
Let's put this kid on a leash.
Идём, Раффи. Потяните его за ошейник.
Keep it on leash, this fucking...
Я должен был заподозрить подвох, как только они спросили, кто умеет водить.
Now they've got me on a leash
- — собакой на поводке.
- With the dog on a leash.
Дaй мнe oшeйник и пoвoдoк.
Get me a collar and leash.
Живoтным зaпpeщeнo нaxoдитьcя внe вoльepa, ocoбeннo бeз пoвoдкa.
No animals allowed outside the compound, especially not without a leash.
Bы вoдили мeня нa пoвoдкe!
You led me around on a leash.
Я чувствовал себя как собака на коротком поводке.
I felt like a dog on a tight leash.
Поверьте, вы не представляете, на что способен мужчина, когда разгорится его страсть.
Believe me, you cannot imagine what such a man is capable of, when he lets passion and fury off the leash.
Может быть, вы отпустите Соню?
You can let Sonia off the leash.
А у неё оказался ошейник, украшенный бриллиантами.
She's got a dog leash with diamonds on it.
Только пожалуйста без намордника и ремешка, я их ненавижу!
Only I don't want a muzzle and a leash - I hate those things!
А их нужно держать на привязи.
They need to be put on a leash.
Тот курьер. Посыльный, между Карлой и Рыжим Боровом.
Slipped the leash while he was on a conference in Stockholm.
Место, Симон, мес-то.
On a leash. You belong on... a... leash.
Возьми за поводок.
Take the leash.
- Ошейник.
- A dog leash.
Он вышел без подарка.
He doesn't have the dog leash.
- Он подарил министру юстиции ошейник.
- He gave the leash to the Minister of Justice as a present.
А Хедберг подарил ему ошейник.
And Hedberg's present - the dog leash.
Зачем дарить ошейник кому-то, у кого нет собаки!
You don't give a dog leash to someone who doesn't have a dog!
- Убери этого пацана!
- Put a leash on that kid!
Она держит тебя на коротком поводке, верно, Х.И?
Got you on an awful short leash, don't she, H. I.?
Вижу, они держат Вас на поводке.
They really got you on a leash.
Вы - Арчи Лиш.
You're Archie Leash.
( Мы были как щенята, которых спустили с поводка. )
( We were like young dogs let off the leash. )
Сейчас возьму его на поводок.
Oh. Let me get a leash on him.
И я должна была вести его на поводке.
I had to walk him on a leash.
- Слушаюсь, сэр.
- Aye my leash!
Этот нашейник нас унижает.
This leash demeans us both.
Это была его миска. А это его поводок. А здесь он сикал на ковер.
That was his dish... and that was his leash... and that's where he took a whiz on the rug.
- А как же мой поводок.
What about my leash?
Должна признать, что вольный выгул очень приятен.
I must admit, there's a certain exhilaration to this leash-less state.
Я буду держать его на коротком поводке.
I'll keep him on a short leash.
Можно подумать, что он герой-любовник... и его надо держать на поводке, чтобы защитить чистоту и невинность.
You'd think he'd be a menace to the sex and have to be on kept on a leash.
Может стоит посадить ее на поводок.
Maybe you'd better put her on a leash, agent man.
Брось, Гасси, ты же на длинном поводке.
- Gussie, you're a on a long leash.