Level traducir inglés
10,166 traducción paralela
Попытки "добиться эмоциональной близости" от тебя это как плавать в "лягушатнике" вместо того, чтобы нырнуть с аквалангом.
Getting you to "go deep on an emotional level" is sort of like like snorkeling when you really want to scuba.
Сенсорная стимуляция на уровне, который заставит меня исчезнуть не является устойчивой.
Sensory stimulation at the level required - to force me out is unsustainable.
Если следующая твоя статья не станет хитом, то ты потеряешь стажировку и будешь продажником.
I mean, if your next piece doesn't go "Contagion" - level viral, you're gonna go from editorial fellowship to ad sales, and I think we both know you're not exactly Donna Draper.
Южная часть. Верхний уровень.
South end, upper level.
Это была серьезная операция с подставным агентом.
This was a high-level sting operation.
Честно говоря, мне даже нравится чувствовать такую заботу.
TBH, on some level, I kind of like being taken care of.
Я сравняю с землёй твои владения и убью каждого, кто тебе дорог.
I'm gonna level your lands and massacre anyone you ever cared for.
Сегодня Дариус перейдёт на новый уовень с одной счастливицей, которую выберете вы.
Now, tonight, Darius is gonna take things to the next level with one lucky lady who you get to choose.
По сравнению с ней чёрные агрессивные женщины – котятки.
She takes angry black woman to the level of blinding rage.
Из-за того, что я умна, многие парни считают, что я не могу снизойти до их уровня или подружиться с его друзьями.
You know, because I'm smart, guys think that I can't, like, get down on their level or be cool with their friends.
Перейти вверх по карьерной лестнице.
- move our careers to the next level. - Why is... What is...
Я имею в виду, что Севидж потратил последние 10 лет, пытаясь выровнять гонку вооружений между нами.
I mean, Savage has spent the last decade trying to level the arms race against our team.
Если история Ходжеса правдива... может, она приехала сюда, чтобы встретиться с ним.
If Hodges'story is on the level..... maybe she came up here to meet him.
Вход с северной стороны, подуровень 5.
Entrance is on the north side, sub-level 5.
Коулсон, ты должен рассказать мне все прямо сейчас.
Coulson, you need to level with me right now.
То, что ты добился такого успеха на избранном поприще...
The fact that you've reached this level of success in your chosen field- -
И мы с Симмонс представимся высокоуровневыми генетиками, которые хотят кое-что продать.
So Simmons and I will pose as top-level geneticists looking to make a sale.
В каком-то смысле я не лучше Улья.
On some level, I'm no better than Hive.
С научной очки зрения, люди почти продвинулись до уровня Кри, когда те создали меня.
Scientifically, humans have advanced almost to the level the Kree reached when they made me.
Я понижу температуру твоего тела до уровня, который убьёт человека.
It'll bring your body temperature down to a level that would kill a normal human being.
Всем свободным охранникам прибыть на нижний уровень.
All additional units to the lower level.
Все силы на удержание порядка на нижнем уровне.
We need full force containment on the lower level.
Это еще второй уровень.
This is just level two.
Хочешь увидеть третий уровень?
Do you wanna see level three?
Я всегда знал, что связан с ней, глубоко в душе я знал, что я – её отец.
I always knew I was connected to her, as if on some primal level I knew I was her father.
План этажа показывает, что лестница под вами разделяется.
Floor plans show that he staircase splits a level below you.
Как я и сказала, лифт не останавливается на этих уровнях.
Like I said, the elevator doesn't stop at this level.
У этого парня не только красивое лицо.
Not just a pretty face this guy. Except Oliver's not gonna go kill a bunch of people just to be on the same level playing field as Darhk. Yeah.
Это уровень высшего руководства, а значит министерство обороны.
This is executive level, and this is Department of Defense.
На каком-то уровне я всегда твердил себе, что я просто не умею быть отцом или мужем.
On some level, I've always told myself I just didn't know how to be a father or a husband.
Хоть даже Брайан домогается моей жены годами, и иногда я ненавижу его за это.
Even though Brian's been trying to do my wife for years, and on some level, I hate him for it.
Это неприемлемо на любом уровне.
This is unacceptable on every level.
Твой запас кислорода?
How's your oxygen level?
Будь, как другая - такая же ровная и прекрасная!
Be like the other - the same level And beautiful!
И "Девятый уровень".
And Level Nine.
Когда Бен позвонил в тот вечер из "Девятого уровня", он был в ужасном состоянии.
When Ben called that night from Level Nine, he was in a terrible state.
Мы проводим тесты силы, чтобы классифицировать ваш уровень угрозы... и определить угрозы здоровью.
We run a power analysis to categorize your threat level... also used to determine health risks.
Прямо сейчас снаружи меня ждет высокоуровневый агент РПСУ.
I have a high-level ATCU agent waiting outside right now.
Улей не просто влезает тебе в голову... он меняет твои мысли коренным образом.
Hive didn't just get in your head... he changed it on a fundamental level.
А слова "Девятый уровень"?
What about the phrase "Level Nine"?
"Девятый уровень".
"Level Nine".
Что за "Девятый уровень"?
What's Level Nine?
"Девятый уровень" - это клуб в Ист-Энде.
Level Nine's a club in the East End.
Как твой запрос насчёт лицензии в "Девятом уровне"?
That enquiry you put in about the licensee at Level Nine?
Этим клубом "Девятый уровень" владеет и управляет один из людей Маккола.
That club, Level Nine, it was owned and run by one of McCall's men.
Ну, у нас ещё есть "Девятый уровень" для расследования, а Тош возвратится через пару часов.
Well, we've still got Level Nine to be looking into, but Tosh is going to be back in a couple of hours.
Думаю, что-то случилось в "Девятом уровне" в ночь Бёрнса.
I think something happened in Level Nine on Burns Night.
Я в "Девятом уровне".
'I'm in Level Nine.
"Девятый уровень"...
'Level Nine...
Этот клуб - "Девятый уровень"?
That club - Level Nine?
"моя сестра на смертельном одре"...
It's just not quite at the level of "my sister's on her deathbed" kind of bad, so...