Liaison traducir inglés
646 traducción paralela
Ведётся патрулирование территории самолётами. Сообщается о каждой одинокой машине или фургоне.
'The planes are maintaining close liaison with the ground, reporting isolated cars and campers.
Я не хотел быть грубым, сэр, но я пришёл, чтобы узнать о вашей связи с Кохару.
I don't wish to be rude, sir, but I've come to learn of your liaison with Koharu.
Один наш человек из вашего управления.
A liaison officer from your department.
Вы назначаетесь офицером связи на американскую подлодку "Скорпион".
Liaison officer aboard the American submarine Sawfish.
Кузен, я рад что союз Валуа и Бурбонов вполне возможен.
Cousin, the liaison I hoped for, between the House of Valois and the House of Bourbon can undoubtedly exist.
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
- Моим кем? Клерком, проводником, связистом...
Clerk, general guide, liaison.
ћен € назначили координатором особых проектов.
They also appointed me as liaison to these special projects. Listen, Doctor,
Связь вашей жены с Долоховым есть тайна для одного вас.
Your wife's liaison with Dolokhov is a secret to no one but yourself.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Look, you're supposed to be the liaison officer.
Я остаюсь здесь и буду обеспечивать связь... между машинами и командой в метро.
I'll stay here as liaison between the vehicles and the metro unit.
Посредник между оккупационными силами и гражданским населением.
Liaison between the forces of the occupation and the civil population.
- — в € зной между западногерманской разведкой и'аасом.
- Liaison between the West German intelligence service and Haas.
Лейтенант Чехов остается на ее поверхности в роли связного между капитаном и "Энтерпрайзом".
Ensign Chekov remains on the surface to act as liaison between the captain and the Enterprise.
НАБЛЮДАТЕЛЬ НАСА.
NASA LIAISON.
- Присмотрите за мисс Грант.
Stay here and act as liaison.
Соедините меня со службой авиаперевозок.
Get me air transport liaison.
Шилов бежал из тюрьмы и заставил вашего связного прийти к нам с повинной.
But Shilov forced your liaison man to give himself up.
ћен € зовут " ачибана, € из отдела международных св € зей полиции.
I'm Tachibana, of Police International Liaison.
Это Сэйлонцы выбрали меня в качестве связного с кворумом 12... что было актом предусмотрительности а не умения.
That the Cylons chose me as their liaison to the Quorum of the 12 was an act of providence, not skill.
НО в прошлом, он плотно сотрудничалс русской разведкой... очень плотно.
In the past, he's worked in close liaison with Russian Intelligence... very close.
Я думал, вы сумеете прекратить эту эту связь.
I thought you'd manage by yourself to cut short that liaison.
- Смит, сэр, из лаборатории.
Smith, sir, lab liaison.
Это будет в некотором смысле ответный подарок, и, быть может, нам удастся возобновить нашу связь еще один раз, не предусмотренный контрактом к обоюдному удовольствию, а затем вы сделаете свой тринадцатый рисунок.
It will be by way of returning your gift in kind. It may be that we could revive... one more time... a liaison, outside of a contract... to our mutual satisfaction.
Так я же офицер связи.
Well, I'm the liaison officer.
Как связующий человек для Военно-воздушных сил, я думаю...
He's press-liaison man for the Air Force, I think.
Мы встретимся с сотрудником по связям.
We're meeting the Liaison Officer. They are expecting us.
Ты можешь забыты об этом приключении.
We've already slept together. You could end our lovely liaison.
Рой Хоу, Джефф, резерв Воздушных Сил.
Roy Howe, Jeff, Air Force Reserve Liaison.
Я подхватил это от кардассианского офицера связи на этих выходных.
I picked this up from the Cardassian liaison this weekend.
Я вижу Вашего кардассианского офицера по связи, пришедшего к Вам на прием после атаки на Соларион IV.
I see the Cardassian liaison, with his Cardassian virus coming to meet with you after the attack on Solarion IV.
Я думаю, Вам лучше спросить Вашего друга, кардассианского офицера по связи, адмирал.
I suggest that you ask your friend the Cardassian liaison, Admiral.
- Я предупреждал тебя об уровне агрессии! Он просто осуществляет нашу программу.
As project supervisor and the government liaison, it is my responsibility to use the strongest measures
Майор Кира Нерис, Баджорский представитель на Дип Спейс 9.
Major Kira Nerys, Bajoran liaison to Deep Space 9.
Я сотрудничаю с Федерацией здесь.
I'm the liaison officer to the Federation here.
Это входит в обязанности офицера по связам.
- lt's the liaison officer's job.
Его назначили офицером по связям на Дип Спейс 9.
He's been made the Bajoran liaison officer to Deep Space 9.
- У меня уже есть офицер по связям.
- l already have a liaison officer.
Разве может быть лучший офицер по связям, чем Ли Налас?
Could you have a better liaison officer than Li Nalas?
К нам приставлен офицер-первогодок.
A first-year officer assigned as our liaison.
Его назначили офицером по связям на Дип Спейс 9.
He's been made Bajoran liaison officer to Deep Space 9.
Советник Деанна Трой с Бетазеда будет Вашим личным сопровождающим, посол Локвел.
Counselor Deanna Troi, of the planet Betazed will be your personal liaison officer Ambassador Loquel.
Я ведь только намекаю на уродливую, мерзкую сексуальную связь.
All I'm doing is implying some kind of ugly, sordid, sexual liaison.
Как лицо полковника, я имею право.
As the colonel's liaison I have the right.
Они сказали, что я могу поступить на службу как сотрудник Пси-корпуса.
They said I could still serve as a Psi Corps liaison.
Прикажите какому-нибудь офицеру встретить их на таможне.
Have a liaison officer meet them at customs.
В качестве баджорского офицера, твоей обязанностью было координирование деятельность Федерации рядом с баджорским пространством.
As a Bajoran liaison officer, it's your duty to help coordinate Federation activity near Bajoran space.
И поддерживал контакты с начальниками объединенных штабов.
He acted as a liaison to the Joint Chief of Staff.
Я ее бросил.
I broke off the liaison.
Прошу вас, садитесь. У меня есть основания считать... О, как это назвать?
I have reason to believe that a... how should I describe it that a dangerous liaison has sprung up between your daughter and the Chevalier Danceny.
Дейта, свяжись с мостиком.
Data, you're my liaison to the Bridge.