Lived traducir inglés
11,230 traducción paralela
Я жил в Холдене, Кентуки.
I lived in Holden, Kentucky.
Ты говоришь с парнем, который жил в задней части маникюрного салона.
You're talking to a guy who lived in the back of a nail salon.
Второе - был потом на одной башне по соседству, где жил один знакомый, врач, и мы провели целый день глазея на то что там происходило.
Two : I went to a nearby tower, where a doctor friend of mine lived, and we watched the whole day what was going on.
Возможно, он жил среди этих людей.
He might have lived among these men.
- Говорят, вы здесь жили.
Told you once lived here.
Мужчины смотрели бы в ужасе, думая о том, какие приключения они пропустили в своей жизни...
Men would have looked on in awe, wondering what adventures and mischief they'd missed in their lives that I'd lived in mine.
Потому что мой голос, который я не продал в рабство, когда-то жил и в вас.
Because they know that my voice, a voice that refuses to be enslaved, once lived in you.
Мы находимся в 64-ом номере отеля "Кортез", где когда-то жил знаменитый библейский убийца, терроризирующий Лос-Анджелес.
We are standing in room 64 of the Hotel Cortez, where the notorious Ten Commandments Killer lived when he terrorized Los Angeles many years ago.
Значит, ты отослал свою дочь, но остался с сыном и женой в отеле, в Лос-Анджелесе, где на тебя ещё охотились.
So you sent your daughter away, but lived with your son and wife in the Cortez, back in L.A., where you were still being hunted.
Но они внезапно съехали, оставив все своим вещи в доме.
Had lived in the house only for a brief time before they suddenly vacated. They left all their possessions behind.
Ах да, верно, вы живёте в Нью-Йорке.
Oh yeah! Thats right, you lived in New York.
Гринвич Виллидж, это там, где живут все поэты и художники, так?
Greenwich Village, that's where all the poets and painters lived, right?
ѕоэтому..... тому же, место, где мы жили, уже не было прежней √ ерманией.
Therefore! In addition, the place where we lived, Was no longer was the old Germany.
Ёто девушка, котора € жила недалеко от мен €. ≈ Є расстрел € ли.
This girl, who lived near me.
Да, Бог сказал Адаму что если он съест запретный плод он умрет, и он жил 930 лет.
Yeah, God told Adam that if he ate the forbidden fruit he'd die, and he lived 930 years. Top that.
Я видел место, где он жил.
Well, I saw where he lived.
Он вел скучную жизнь.
He lived an antiseptic life.
Он вел двойную жизнь.
He lived two lives.
Я думаю, что нам стоит идти туда, где он на самом деле жил.
I think we should go to where he actually lived.
Тони Аллен жил в Л.А. И убит был тоже там.
Tony Allen lived in L.A. He was killed there, also.
Дела, над которым я работаю, моя жертва, Тони Аллен, жил в Хайден Хайлэндс.
The case I'm working, my victim Tony Allen lived in Hidden Highlands.
Из всех людей, кто когда-либо жил, я выбрал вас восьмерых.
Of all the people who ever lived, I chose you eight.
Ты жила в тени достаточно долго.
You've lived in the shadows long enough.
Я прожила с ними все эти годы.
I've lived with them for all these years.
Я всю жизнь провел в маленьком городке.
I've lived in a small town my whole life.
Мой дорогой, я уже не надеялась увидеть тебя в этой жизни.
Oh, my darling, I did not think that I would ever see you again as long as I lived!
- Там он жил? - Да.
- Is that where he lived?
Вот почему мы здесь пропадали, когда были детьми.
That's why we lived in here when we were kids.
Я думал, ты не знаешь, где живут твои родители.
But I thought you didn't know where your parents lived.
Три года мы жили здесь, в парке, отлаживали машины, до появления первого гостя.
For three years, we lived here in the park, refining the hosts before a single guest set foot inside.
- Да. - А Клифф жил на Пикколо?
- And Cliff lived on Piccolo?
Я каждое утро ездил через этот район на работу и не знал, что Клифф тут живёт.
I drive through this neighborhood every day on my way to work. I had no idea Cliff even lived here.
Не хотела бы я спать в доме, где жил Фредди Крюгер.
I wouldn't wanna sleep in the house where Freddy Krueger lived.
- Я думал, ты в Миннеаполисе торчишь.
I thought you lived in Minneapolis or some shit.
Спенсер, мы жили здесь долгое время.
Spencer, we lived there a long time.
В дополнение к убийству бедной женщины, которая здесь жила.
On top of murdering the poor woman who lived here.
Я так долго жил по этим правилам.
I have lived by those rules for so long.
Мистер Кирнан прожил большую часть жизни до начала цифрового века.
Mr. Kiernan lived most of his life before the digital age.
Так Нэйтан бы остался в живых.
So Nathan would have lived.
Но Картер выжила.
But Carter lived.
Ты хорошо, правильно жил.
So, you lived well. You lived right.
И еще была бездомная женщина, которая жила под мостом в Бронксе.
And there was this homeless woman who lived under the University Heights bridge.
Мы жили на засекреченной территории в Подмосковье, вместе со многими другими богачами.
We lived in a secret enclave just outside Moscow with many of the other recent rich.
Я жила в Париже, а теперь..
I lived in Paris, but I...
Я думал-думал, что вы живёте на Манхэттене.
I thought you, I thought you lived in Manhattan.
Мы живём здесь одни на протяжении 26 лет, и у нас никогда не было никаких проблем.
We live here alone, and we've lived here for 26 years, and we've never had a problem.
Может, она выжила.
Maybe she lived.
Выпилил каждую дощечку, забил каждый гвоздь, прожил там 5 лет.
I cut every board, drove every nail, lived there for five years.
Он содрал с них почти всю кожу, отрезал пальцы, выпустил им кишки и, когда они были ещё живы, отрезал их гениталии.
He cut off most of their skin, removed their fingers, disemboweled them, and while they still lived, removed their genitals.
Он жил неподалеку от каньона Колдуотер.
He lived up off Coldwater.
- Про меня самого столько рассказывали...
I've lived on the other side of those stories.