Looked traducir inglés
20,110 traducción paralela
И когда просмотрели видео, обнаружили, что это был Габриэль.
And when they looked at the video, they saw it was Gabriel.
Под неё копали, но ничего не нашли.
I.A. looked into her but didn't find anything.
- Мне нужно идти и посмотреть.
- I got to go and get it looked at.
Вы читали про мух.
You looked up screwworms.
Он показал мне довольно настоящее удостоверение. и сказал, что работает на ЦРУ...
He showed me an I.D. that looked real, and said he worked for the CIA...
Он искал расписание событий фестиваля Латино в столице.
Looked up the schedule of events for D.C.'s Festival Latino.
Да, тебе обязательно нужно провериться.
Yeah, you should definitely get that looked at.
Я посмотрел, что случилось с Джейсеном, он покончил с собой.
I looked up what happened to Jason, and he took his own life.
Я понял это, когда увидел Свет.
I saw it when I looked in the light.
Заглянув в Свет, я увидела тебя.
I saw you when I looked into The Light.
Да, я читал дело.
Yeah, I looked into them.
Я взглянул в холодные бездушные глаза Виктора Крауна, и позволь рассказать тебе, что я увидел...
I looked into the cold, soulless eyes of Victor Crowne, and let me tell you what I saw...
Что ж, я просмотрела записи с камер, предоставленных Виктором, и позволь рассказать тебе, что увидела я...
Well, I looked into the surveillance tapes from Victor Crowne's building, and let me tell you what I saw...
Ну, ребята, я заглянул в глаза дьяволу, вот такие дела.
Well, boys, I looked into the eyes of the devil, so there's that.
Мы уже проверили Виктора Крауна.
We already looked into Victor Crowne.
Но ты слишком долго оглядывался на прошлое.
But you've looked too long on the past.
Лучше бы под душем постоял с двойными душевыми головками в квартире, которую я присмотрел.
Time I'd rather spend in that walk-in shower with the dual steam heads in the apartment I looked at.
Ты выглядишь как Тигра ( прим. из "Винни-пуха" ), если бы Тигра выглядел как болван
You look like Tigger if Tigger looked like a jackass.
Короче искали. Искали везде.
I mean, we've looked everywhere, guys.
Тебе стоит пройти осмотр.
Oh, wow, no, you should definitely get that looked at.
Отис даже не взглянул на меня с тех пор, как мы привезли Бабу.
So Otis hasn't even looked at me since we brought Baba in.
О, я всегда хотел быть похожим на него.
Oh, man, I really looked up to him.
Нет, ты выглядел тупее, чем мой ребёнок Джэйден, а у него глаза косые.
Nope, you looked dumber than my kid Jaden, and his eyes are perma-crossed.
Я их просмотрел.
I've looked over what you've got.
Я посмотрела в интернете.
I looked into it.
Полиция никогда не рассматривает других вариантов.
Police never looked at anybody else.
Его адвокат, общественный защитник, не разбирался в этом.
His lawyers, public defenders, never looked into it.
Когда я была у вас дома вчера, твоя чековая книжка лежала на столе, и я посмотрела в нее.
When I was at the apartment, yesterday, your checkbook was sitting on the table, so I looked at it.
Я просмотрела дело свидетеля Кайла, Патрика Моллоя, и оказалось, что он был арестован за развратные действия с несовершеннолетними.
So I looked into Kyle's alibi witness, Patrick Molloy, and it turns out that he was arrested for lewd and lascivious acts with a minor.
Я подумала, что он слишком молод для юридической школы.
I thought he looked too young to be in law school.
Она не огромная, но там ежемесячная оплата, так что... Уже посмотрела ее?
It's not huge, but it's month-to-month, so it's... ( sighs ) You already looked at it?
И... когда я посмотрела на тебя, то увидела себя маленькую. Увидела девочку, которая заслужила, чтобы ее мама обнимала ее, и ей было хорошо.
And... when I looked at you, I saw me as that little girl... who yearned for her mom to... to hold her and comfort her.
Я посмотрела.
I... I looked it up.
Мы везде посмотрели.
We've looked everywhere.
Мне казалось, что это важно, поэтому я принесла ее сюда.
It looked important, so I brought it right over.
Я везде тебя искала.
I looked all over for you.
Знаешь, сколько раз я подглядывал за тобой на Фейсбуке?
You know how many times that I've looked you up on Facebook?
По-моему, этот район получше того места, что мы смотрели последний раз.
But I think it's a better location than that last placed we looked at.
Появились вещи, которых мы раньше не знали, или не искали.
There were a lot of things that weren't known back then, or looked into.
И когда пришло время выбрать своего преемника, вы прошли мимо Дэвида Альвареса.
When it came time for you to choose your successor you looked right past David Alvarez.
И когда она попросила мою фотку, я посмотрел в зеркало и... испугался.
So, when she asked to see my picture, I-I looked at myself in the mirror and... I got scared.
Я выясню.
I looked it up.
Неделю назад ты делала УЗИ, смотря на него ты сказала : "Это здоровый малыш".
Weeks ago, you did an ultrasound, you looked at it, and you said, "That is a healthy baby."
Ты давно в зеркало смотрела?
Have you looked in the mirror recently?
Вся штука насчет Брэндона в том, что он мог выглядеть иначе, но он не был монстром.
The thing about Brandon is, he may have looked different, but he wasn't a monster.
Для пополнения своих доходов он делает платные выступления в энергетических компаниях, включая все три конгломерата, которые я проверял.
To supplement his income, he makes paid speeches to energy companies, including all three of the conglomerates that I looked at.
Те предложения для Пакистана были шикарны.
Those proposals for Pakistan looked pretty awesome.
Ты в окно смотрел?
Have you looked outside?
Помнишь, я показывал фото гарнитура, примерно месяц назад? Французский, арт-деко?
Uh, do you remember that furniture we looked at about a month or so ago, that French Art Deco stuff?
Открываю глаза, смотрю на потолок и чертыхаюсь.
I opened my eyes and looked at the ceiling.
Это не было мило.
You didn't see what she looked like before she fed on the flesh of 87 victims. It wasn't pretty.