English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ L ] / Lust

Lust traducir inglés

853 traducción paralela
Повсюду наступили ночная тишина и покой. Но здесь разнузданная музыка, выпивка, ненависть, похоть, смешались в дьявольском карнавале.
of cheap music - booze - hate - lust
Клянусь я честью! Все дамы говорят, смеясь над нами, Что пыл у нас погас, что им придётся Отдать тела английской молодёжи,
By faith and honour, our madams mock at us, and plainly say our mettle is bred out and they will give their bodies to the lust of English youth to new-store France with bastard warriors.
В удовольствии нет княгинь, нет торговцев.
And in lust there isn't any princess, nor any merchant.
Кое-кто говорит, что ты стал одержим нечестивой похотью.
Some say sas that you fell into the hell of lust.
Для совместной жизни с другим существом нужна не грубая физическая страсть, которая весьма скоро угасает, но сродство душ, характеров и склонностей.
To spend your life with someone you don't need lust which soon dies but similar minds temperaments and moods
* Выигранный азартным игроком *
Won by a gambler's lust
Зло, порок и распад личности.
Vice, lust and corruption.
он жаден, груб, жесток и похотлив. Так пусть насилует и грабит без стесненья.
Moreover, urge his hateful luxury... and bestial appetite in change of lust... which stretched unto their servants, daughters, wives... even where his raging eye or savage heart, without control... lusted to make his prey.
Он затеял это плавание, чтобы утолить жажду мести.
He has taken us from the rich harvest we were reaping... to satisfy his lust for vengeance.
А ты, женщина, цветущая от влечения и вожделения в течение жизни.
And you, woman, blooming with appetite and lust for life.
Послушай меня, идиот, любовь это просто красивое слово, а означает оно похоть, похоть и ещё раз похоть, сдобренную всякой ложью, обманом, и лукавством.
Listen, you moron, love is another word for lust, plus lust, plus lust, plus a lot of deception, falsehoods and trickery.
Я чуть не погиб. И теперь меня обуяла жажда жизни. Жажда жизни?
This business that nearly killed me has given me a lust for life.
Вот и прекрасно.
A lust for life? I should hope so.
Наш пастырь - похоть, она нам путь указует.
Whereas it's lust alone that guides us in our actions.
Почему вы, женщины, так стремитесь расставить точки над "и"? , Откуда эта страсть жить по законам морали?
Why do you women have this lust for clarity, this eagerness for morality?
Он убил моего отца из-за корысти и похоти.
He killed my father for money and for lust.
Каждая брачная кровать кровать влюбленных кровать страсти.
Every marriage bed love bed lust bed.
Кара за грех страсти самая страшная.
The punishment for sinful lust is the worst of all.
А совершая это, ты чувствовала отвращение?
You weren't disgusted in the throes of lust!
" Я сохраню в себе свою вину, то, что я уступила похоти.
I'll never reveal the shameful secret of how I gave in to lust.
"Я сохраню в себе свою вину, то, что я уступила похоти".
"The shameful secret of how I gave in to lust..."
Ты знаешь, что означает слово "похоть"?
Do you know what "lust" means?
"Уступить похоти"?
"To give in to lust."
Я почувствовала жажду крови, прямо, как меня учили в семье.
I felt the blood lust rising, just as the family taught me.
- Поверь : все это - просто похоть да поблажки нашей же воли.
- It cannot be. - It is merely a lust of the blood and a permission of the will.
Мерзкое начало темной повести о похоти и развратных мыслях.
An index and obscure prologue to the history of lust and foul thoughts.
О, здесь не страсть без меры, хоть, быть может, Ответ несу я и за этот грех,
Not out of absolute lust... Although peradventure I stand accountant for as great a sin.
Часы утех, украденных женой,
- How now. What sense had I of her stolen hours of lust?
Жажда большей власти, чем у него уже есть как всемирное тяготение!
A lust for more power than he already has universal power!
Похоть, а не любовь.
Lust, but no love.
Ты меня хочешь?
Do you lust for me?
Нам представелась редкая возможность рассмотреть человеческое сознание, или ислледовать, выражаясь по-земному, роль добра и зла в человеке- - его отрицательную сторону, которую вы называете враждебность, жадность, жестокость, и его положительную сторону, которую люди Земли обозначают как сострадание,
We have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man- - his negative side, which you call hostility, lust, violence, and his positive side, which Earth people express as compassion,
Вам нужно только удовлетворение животной страсти.
You are merely interested in gratifying your bestial lust.
Страдает наследственной эпилепсией — результат неконтролируемой похоти.
Since birth, epilepsy was present, consequence of uncontrollable lust.
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака ; ложе сна и смертный одр.
Wisely... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage ; sleeping and dying.
И страсть, и вожделение.
And gluttony and lust.
Eдинcтвeнный из пpимaтoв Бoгa, oн yбивaeт из-зa вoждeлeния, жaднocти или cпopтa paди.
"Alone among God's primates, he kills for sport or lust or greed."
Я уже видела грязную похоть в твоих глазах, когда ты смотрел на нее.
I've seen the dirty lust in your eyes when you look at her.
Из-за страсти.
Out of lust.
Во время гневного взрыва лейтенанта Джонсона, когда он выражал ненависть и жажду мести, жизненная энергия инопланетянина возросла.
During Lieutenant Johnson's emotional outburst, his expression of hatred and lust for vengeance, the alien's life-energy level increased.
Столько женщин желает тебя. Это несправедливо, что ты так влюбился в мальчишку.
Women like and lust for you,... it's unfair that you are so fond of a little boy.
Я заглядывал ему в глаза, и что я там увидел?
I have gazed in his eyes and what have I seen? Darkness... And lust.
Похоть...
Lust...
Меня зовут Кенни Похоть и я буду у вас сегодня конферансье.
My name is kenny lust and I'm your compere for tonight.
Я только что оттуда, Георгий Константинович.
I've lust come from there.
Но уже тогда, у него в глазах была... жажда крови.
But he already has a lust in his eyes... bloodlust.
Не подходи, урод проклятый!
Come no closer your lust on me to wreak!
В его груди воинственное сердце, что в схватках битв великих разрывало застежки лат, утратило свой нрав и сделалось отныне опахалом, чтобы страстный пыл цыганки охлаждать.
his captain's heart, which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all temper, And is become the bellows and the fan To cool a gipsy's lust.
Удалось исторгнуть из объятий египетской вдовы нам сластолюбца, что в похотях своих неутомим.
that our stirring can from the lap of Egypt's widow pluck The ne'er-lust-wearied Antony.
.. и предалась вожделению...
.. and gave herself unto lust...
Нет ничего хуже вожделения.
Misery is lust.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]