Magma traducir inglés
109 traducción paralela
Как вам хорошо известно, главной нашей целью является исследование магмы.
You all know the purpose of our target is the magma.
А представьте только себе, что будет, если образуется гигантская трещина на дне океана, трещина длиной в тысячу миль, и её огненная магма соприкоснётся с холодными водами океана!
Suppose the Masato Trench splits open under the ocean. A crack a thousand miles long bringing super heated magma in contact with the ocean.
Это магма!
Magma!
Мы добрались до магмы!
We hit magma!
Там в его самом центре, прямо над магмой мы образовали дыру, которая высвободила магму и застыв, заставила этот вулкан потухнуть.
Ah, there, in the middle under the magma is the wall that has crusted itself over like a cooling volcano.
Мы можем сделать несколько фотографий магмы, доктор Соренсон?
Can we take some closeups of the magma, Dr. Sorenson?
А это, спектрограмма нашего взрыва, когда магма вырвалась на земную поверхность.
This is a spectrograph of our own explosion when the magma came to the surface.
Вот в чём вопрос. Из магмы.
From the magma.
Нет! Из трещин, где находится магма!
No, from a pocket below the magma!
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly, the vapors coming from the blasters are cold gas.
Магма - расплавленное ядро планеты, может быть радиоактивным?
The magma - the molten core of the planet, could that be radioactive?
Они собираются стрелять ракетами через кору в магму, расплавленное ядро.
They're going to fire the rockets through the crust into the magma, the molten core.
Когда я дал задание компьютеру идентифицировать звук, я получил звук движения магмы.
When I asked the computer to identify it, what I got was magma displacement.
Может, я сошел с ума, но я уверен, что движение магмы это на самом деле новая русская лодка, направляется к побережью Исландии.
You may think I'm crazy, but I'll bet that magma displacement was actually some new Russian sub, and it's headed for the Iceland coast.
Они уловили периодическое движение магмы.
He's had intermittent contact with a magma displacement.
- Движение магмы?
- Magma displacement?
Это модель магмы буя.
This is a model of a magma buoy.
Он должен по-прежнему классифицироваться пока мы не получить его в магмы.
It has to remain classified until we get it in the magma flow.
Слушай, Raleigh'с собирался послать его магмы буй в курильщика.
Listen, Raleigh's about to send his magma buoy into a smoker.
Выпуска буя магмы.
Release the magma buoy.
Давление магмы не изменилось.
Magma pressure's remained constant.
Эти участки слоя магмы... как близко они расположены к еще расплавленному участку ядра?
These pockets in the magma layer... how close are they to the molten region of the core?
Введение плазмы непосредственно в ядро должно вызвать цепную реакцию, которая вновь разогреет магму до расплавленного состояния.
Injecting plasma directly into the core should trigger a chain reaction and that will reliquefy the magma.
Данные со сканеров указывают на то, что те гаммовые карманы, в которых мы собираемся разместить нагнетатели, немного нестабильны.
These scans indicate that the magma pockets where we planned to set up the infusion units are somewhat unstable.
Осталось два километра до магмового кармана.
We are within two kilometers of the magma pocket.
Я не наблюдаю повышений уровней напряжения в окружающей магме.
I detect no increase in the stress levels of the surrounding magma.
Процесс бурения увеличил температуру в магмовых карманах почти на 300 градусов по Цельсию.
The drilling process has increased the temperature in the magma pockets by almost 300 degrees Celsius.
Мы в четырех километрах от кармана магмы.
We are within four kilometers of the magma pocket.
Коммандер, я полагаю, мы должны установить нагнетатель в первом магмовом кармане, и дать этому время остынуть.
Commander, may I suggest we set up the infusion unit in the first magma pocket and give this one a chance to cool?
В окружающей магме появились признаки напряженности, но эта точка будет стабильна достаточное время, чтобы мы завершили нагнетание плазмы.
There are signs of stress in the surrounding magma but the site should remain stable until we finish the plasma infusion.
В одном из магмовых карманов произошло обрушение стенки скважины.
There's been a cave-in in one of the magma pockets.
Под поверхностью планеты протекают многочисленные реки магмы.
Many rivers of magma run beneath the surface of the continents.
Если вершина ледника будет разрушена взрывной волной, то вся магма выльется, плавя весь лёд на своём пути.
If the tip of this glacier were ever punctured by an explosion, the magma would pour directly into the glacier, melting all the ice.
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Даже если они заплатят мне... я всё равно утоплю все города на планете... в горячей магме.
Even after they pay me the money... I'm still going to melt every city on the planet... with liquid hot magma.
Их шаттл был поврежден во время извержения, 3 члена экипажа были серьезно ранены.
Their shuttle was damaged by a magma eruption and three crew members were severely injured.
Хэллоуин - это время великого зла, когда случается много ужасных преступлений.
Thousand of degrees fahrenheit of boiling magma. Do you know what magma is?
Фрейзер, есть что-то, о чём ты хочешь спросить меня?
You feel something well up from deep within you, you feel something well up from deep within you, and the core of your very being- - Like magma! Uh-huh.
Что такое оргия, папа?
What's magma? It's...
По моему сигналу соревнование начинается!
A black prince of Hades. These stones are from magma, Fraser.
Смесь сжатой магмы Везувия со щелочью из пустыни Гоби.
It's compressed magma from Mt. Vesuvius... with pure alkaline from the Gobi Desert.
То что он не активный на поверхности еще не означает, что здесь поблизости не может быть потоков магмы.
Just because it's dormant doesn't mean there couldn't be magma flows.
Мы не можем узнать насколько толстый этот слой магмы.
We have no way of knowing how thick this vein of magma is.
Они повреждены магмой.
They were damaged by the magma.
Он боялся.
He was afraid. It would be wading into an unbelievably large amount of magma.
Какая нужна сила чтобы заставить вытекать магму?
What has the power to get the magma flowing?
И поскольку мы будем изучать магму и вулканы в этом семестре,
And since we'll be studying magma and volcanoes this term,
Это расплавленная магма.
It's molten magma.
Причина, по которой Древние решили обеспечивать этот комплекс геотермической энергией в том, что мы сидим как раз в самой в кальдере спящего супервулкана, точнее - ранее спавшего, потому что выкачивание всей этой энергии из магматической камеры сделало его чрезвычайно активным.
The reason the Ancients chose to power this facility on geothermal energy is because we're sitting right smack in the caldera of a dormant super volcano, or should I say formerly dormant, because drawing all this energy from the magma chamber has made it extremely active.
Этим мы увеличили давление магматической камеры.
By doing so, we've increased the pressure of the magma chamber.
Пары, исходящие от взрывов, являются холодным газом. Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.