English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ M ] / Marquis

Marquis traducir inglés

421 traducción paralela
А в роскошном Римском имении Маркиз Икс готовится к приёму гостей.
At his magnificent Roman estate, the Marquis of X prepares for his guests
Маркиз де ля Тур.
The Marquis de la Tour.
- А Вы знаете Маркиза де ля Тура?
- Do you the know the Marquis de la Tour?
Но как бы то ни было, когда король скажет маркизу, что он видел меня, маркиз расскажет об этом маркизе, а маркиза - лучшая подруга герцогини Шамбро.
But anyhow, when the king tells the marquis that he saw me, the marquis will tell the marquise, and the marquise is the best friend of the Duchess of Chambro.
Ах, маркиз...
Oh, the marquis.
Месьё кюре, пообедав у маркиза де Бовуа приехал на велосипеде в 4 часа.
Having lunched with the Marquis de Beauvoir, our priest... arrived by bicycle at 4 : 00.
У меня были все виды причёсок с усами и бородами всех размеров. Я был маркизом, полковником, врачом, адвокатом, промышленником... архитектором, министром, букмекером.
I had all sorts of haircuts... with moustaches and beards of all sizes... as a marquis, colonel, doctor, lawyer... industrialist, architect or bookmaker.
Пусть ты даже маркиз, или граф, и можешь искушать девушек из высших сословий своими гнусными чашками с кофе.
Although you are a marquis Or an earl Why, you may tempt the upper classes
Я единственный игрок в нашем клубе, кто за 10 лет ставок сохранил своё имение.
I'm the only man under the rank of marquis who ever gambled ten years at White's Club and kept his estate out of the hands of the moneylenders.
Мы живём в отеле Маркиз.
We're living at the Marquis Hotel.
- Отель Маркиз.
- Hotel Marquis.
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де - я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
How well i remember when his excellency, the marquis de - i assure you mrs. Du chenfrais is not interested in his excellency, but in her accommodations.
И министра бальных танцев... господина маркиза Де-По-Де Труа.
The minister of ball-room dancing. Sir marquis de Pas de trois
Простите, маркиз, но наша гостья уже приглашена мной.
I beg your pardon, marquis, but our guest has been already invited by me!
Чёрт возьми, какая получается неприятность.
Damn it! What a mess, what should we do, marquis?
Подавай маркиза или графа для Сюзанны.
Nothing less than a count or a marquis for Suzanne.
одно от маркиза, второе - от графа.
One from a marquis and one from a count.
Маркиз де Казоль.
The Marquis de Cazolles.
Имя "де Кантель" намного значимей, чем имя маркиза де Казоля.
The name I can now offer is nobler and more ancient than that of the Marquis de Cazolles.
При чем здесь маркиз де Казоль?
The Marquis de Cazolles. What has he to do with it?
Так это вы убедили ее отказать де Казолю?
It was you who made her refuse the Marquis de Cazolles.
Налейте ему побольше - он сразу же растает.
Just too much Marquis of Queensberry. It softens him up. Listen, kid.
- Доброе утро, маркиз.
Good morning, Marquis.
До встречи, маркиз.
See you, Marquis.
Принц де Конти приглашает маркиза де Мобран с детьми оказать ему честь и принять участие в охоте на уток в его угодьях.
The Prince de Conti invites the Marquis de Maubrun and his children to do him the honour of participating in a duck-shoot on his land
- Доброе утро, маркиз.
Good morning Marquis.
Маркиз де Мобран, преподобный отец де Мобран.
The Marquis de Maubrun, the reverend Father of Maubrun,
Будь маркиз здесь, он бы не осмелился.
If the marquis were here, he wouldn't have dared.
- А кто вы? - Беатрис де Бофор. Кузина вашего друга маркиза де Тейнака.
My name is Beatrice of Beaufort, the cousin of your poor friend, the marquis of Teynac.
Сперва граф де Пуртель, а теперь погиб маркиз де Тейнак с семьей.
Not long after count of Pourtel, our friend, the marquis of Teynac has been murdered, along with his family.
Когда она с той же целью ехала к маркизу де Тейнаку, головорезы Кончини подожгли замок,
When she went to see Marquis of Teynac with the same proposition,
Маркиз и юная маркиза Сальватерра де Кастилья.
The marquis and the young marchioness Salvatierra de Castilla.
Да это же прекрасный маркиз!
It's the divine marquis.
- Разве мои деньги отличаются от денег Маркетти?
My Money is worth as those of the Marquis!
" Маркиз Де Ростелли просит оказать ему честь и приглашает на костюмированный бал.
MARQUIS ROSTELLI INVITES YOU TO A COSTUME BALL
Приглашение. Маркиз Де Ростелли...
An invitation from Marquis Rostelli.
Пожалуйста, маркиз.
Please, Marquis.
И даже если ты такой же голодранец как я... оденься маркизом... королём... или принцем... как захочешь... И поспеши на бал, потому что этого ждут маленькие кавалеры... и их барышни.
Wake up and even if you're nobody like me... dress like a marquis... like a king... like a prince... however you like... and come join the ball, since that is the pleasure of these little gentlemen... and these young ladies.
"... увидела маркиза и вскрикнула от удивления ".
But she saw the Marquis and cried out.
Переместим армию Хаитли на юг.
Then we move the Marquis of Huntly's army southward.
Хаитли вчера капитулировал перед Кромвелем. Кромвель.
The marquis, my lord, surrendered to Cromwell's forces yesterday.
- Несколько надписей за какого-то Сада.
- Some writings for a certain Sade. - The marquis!
Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной.
A very nice little Italian marquis was rather enthusiastic about me.
Я надеюсь, что Вы будете безжалостны в удовлетворении своих желаний они превратят Вас в истинных учеников нашего великого мастера Донасьена Альфонса Франсуа Маркиза де Сада.
I expect you to be pitiless in satisfying your desires, they will transform you into true disciples of our great master Donatien Alphonse François, Marquis de Sade
Три года тому назад она потеряла мужа, маркиза, во время путешествия.
About three years ago, she lost her husband, the marquis, whilst on a journey.
А после смерти мужа она покинула наши края, а потом вернулась в отчий дом со своими двумя детьми.
After the marquis'death, she left her country estate where she had lived until then, and returned, with her two children, to the commandant's house.
Дом Решампо " предлагает вам аперитив благородного и патриотического вкуса... какой вы не попробуете даже на лучших морских курортах. окажет нам честь...
The House of Rechampot is proud to bring you... an aperitif of noble and patriotic character... that you won't fiind at even the best seaside resorts. Perhaps even Mr. Hubert... our Marquis of Geography, will do us the honor of... Where is Hubert?
Уильям Джордж Генри Август, одиннадцатый маркиз Холтон, будет ожидать вас в 9 : 30.
William George Henry Augustus, 11th marquis of hulton, will be awaiting you at half past 9 : 00.
Второй сын маркиза Марчмейна.
He's the Marquis of Marchmain's second boy.
Маттеис - сын маркиза!
De Matteis, the son of the Marquis!
- Ну, никто не хочет сказать?
- The Marquis is dead long live the Marchioness!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]