Matched traducir inglés
874 traducción paralela
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Я предпринял этот полет, чтобы оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных соседей, машин, которые окатывают грязью, пуговиц, от которых рвутся воротнички, и планов, которые заканчиваются в гробу.
If I undertook this journey, it was to get away, to leave Earth, to flee a ridiculous and badly set up world, full of closed roads, of ill-matched couples, of noisey upstairs lodgers, of fast cars that splash you when they pass, of collar buttons that rip shirts and of drafts ending in hearses.
Ну, сына Кларенса я крепко запер, а дочь я замуж выдал кое-как ; Эдварда дети - в лоне Авраама ; простилась королева Анна с миром.
The son of Clarence have I pent up close... his daughter meanly have I matched in marriage... the sons of Edward sleep in Abraham's bosom... and Anne my wife hath bid this world good night.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Если нам выпадет драться в паре на арене... мне придётся тебя убить.
If we're ever matched in the arena together... I'll have to kill you.
А что если они нас поставят в пару?
What if they matched you and me?
Когда борются в парах - - борются насмерть.
When I fight matched pairs, they fight to the death.
- Поставь нас в пару : его и меня.
- Let's have a matched pair, him and me.
Одинаковая пара, как та, что забрала жизнь вашего героя Александра Гамильтона.
A matched set, just like the pair that slew your heroic Alexander Hamilton.
Ты заметил, тарелки были из разных сервизов.
Only three dinner plates that matched.
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией воображения, Денсон... абсолютной неспособностью понять значение и последствия... всех этих рычагов, проволок и железных дорог.
That the growth of technology - telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure of imagination, Denson... a fatal inability to understand the meaning and consequences... of all these levers, wires and railways.
Тебя выбрали для утренних игр. Идем.
You've already been matched for the morning games.
Компьютеры, запрограммированные на подбор нужных молекул ДНК, смогут произвести человеческий род, полностью удовлетворяющий потребностям.
Computers programmed to select the correctly matched DNA molecules will be able to produce an entirely satisfactory human breed.
Всё ещё вне конкуренции!
Lowered prices never matched! .
Мистер Линдон вот пара одинаковых пистолетов, и как вы видите ваш секундант зарядил один, а я зарядил другой.
Mr. Lyndon these are a matched pair of pistols, and as you have seen your second has loaded one, and I have loaded the other.
Он сказал, что это хороший необитаемый остров, который отвечает всем нашим требованиям.
He said it was a good desert island that matched my requirements.
Я должен сразу вам сказать, что благородная любезность ваша,... которую я отмечал в посланьях и в донесеньях ваших по делам,... не соответствует поступкам вашим.
I must tell you at once that the kindnesses to which I had become accustomed via our friendly correspondence is, I fear, ill-matched in this, the treatment to which I have been subjected today.
Они совпадали с описанием, приведённым в романе.
It matched the description in the novel.
упаявеи ломо емас хяукийос пкгхуслос амхяыпым се око то сулпам поу ха таияиафе сто хаяяос поу локис амтийяиса
There's only one legendary brigade in the whole universe that could've matched the courage I just witnessed.
Совершенство его строения сравнимо только с его враждебностью.
Its structural perfection is matched only by its hostility.
О, да, два огромных компьютера, настолько схожих, что ни один из них не в силах обставить другой.
Oh, yes, two vast computers so evenly matched they can't out-think one another.
Это - запутанный набор механических движений какой человек никогда не повторял в воздухе.
It's an intricate set of mechanical movements which man has never matched in the air.
После долгих лет упорных вычислений он полагал, что ему удалось найти значения для марсианской круговой орбиты, которые совпадали с 10-ю наблюдениями Тихо Браге с точностью до двух угловых минут.
After years of calculation, he believed he'd found the values for a Martian circular orbit which matched ten of Tycho Brahe's observations within two minutes of arc.
Эллипс идеально совпадал с наблюдениями Тихо Браге.
The ellipse matched the observations of Tycho beautifully.
Подходящее отверстие было в 28 000 раз меньше видимого размера Солнца.
Well, the hole that matched was effectively 1 l28,000th the apparent size of the sun.
Но прошлые координаты получится рассчитать только приблизительно.
But the previous coordinates can only be matched approximately.
Я не встречала крепкие пары, но они существуют, может, и ваша такая.
Even well-matched couples don't seem so to me, so maybe you are.
Они должны сразиться друг с другом.
They shall be matched against each other...
Нет, есть подходящие друг другу пары, это я признаю.
When couples are well-matched... then it's OK.
Тогда признай, что мы с Сильваном подходим друг другу.
Then Sylvain and I are OK. We're well-matched.
* Искусно подобранные наборы
* A matched set
Отпечатки шин совпали.
The castings matched perfectly.
А как же мой багаж?
What about my matched luggage?
Багаж ее Королевского Высочества!
Her Royal Highness's matched luggage!
Багаж ее Королевского Высочества.
Her Royal Highness's matched luggage.
Через минуту когда мы уберемся отсюда, первое что я сделаю это выброшу чертов багаж!
The minute we get outta here the first thing we do is dump the matched luggage!
" Если равен тебе, дерись.
" lf equally matched, fight.
Для того, чтобы соревнование получилось интересным стороны должны быть равны по суммарному весу и силе игроков.
The sides need to be evenly matched with weight and strength to make it an interesting contest.
Ни oдна пара егo oбyви не сoвпадает сo cледами.
None of his shoes matched these prints.
... оделась с иголочки, подхожу и протягиваю руку к звонку, но мимо.
All matched, tweaked, my finger to the doorbell... and it's already a failure.
Волокна веревки, найденные в ж / д вагоне, совпали с волокнами, взятыми с её запястья.
Fibres of twine found in railroad car matched the sample from her wrist.
Когда я тебя видел в последний раз, у тебя на лице не было шрама.
Last time I saw you, your face matched.
Совпадение по крови, волосам. Размер ножа совпадает с размером раны.
The blood matched, the hair matched, and the size of the knife was consistent with the wound.
ФБР подтверждает, что отпечатки, найденные на машине консульства, совпадают с отпечатками в кабинете известного математика... который был убит в Пало Альто.
The FBI says the fingerprints found in the embassy car matched those taken from the office of a government researcher found murdered earlier this week in Palo Alto.
Вы познакомились через компьютер?
A computer matched her with him?
По моему мнению, сэр, простите, если это огорчит вас,.. вы и леди Флоренс не подходите друг другу. У ее светлости очень властный и решительный характер.
In my opinion, sir, and I'm sorry if this causes you distress, you and Lady Florence are not ideally matched.
У него была при себе большая сумма денег? Нет. Но его отпечатки совпадают с отпечатками на кофейных чашках и на одном из бокалов с портвейном из квартиры Фоскаттини.
- No, but his prints matched the prints on one of the coffee cups and on one of the port glasses from Foscatini's dining room.
Анализ подтвердил : это ДНК Ли. Так что она подлинная.
Analysis matched it to Li's DNA records. lt's genuine.
- - Три одинаковых пары?
Three matched pairs?
Ну и багаж?
Oh, matched luggage, huh?
Мы нашли генную последовательность.
We've matched the gene sequence.