Misses traducir inglés
1,169 traducción paralela
Она никогда в этом не признается... но она скучает по старому Бетховену со слюнявой пастью.
She'd never admit it in a million years but she misses the slobbering old Beethoven, too.
Он просит сказать, что он по тебе очень скучает.
He wants me to say how much he misses you.
На самом деле, вешать ярлык на нашу модель... значит несколько упускать смысл.
Actually labeling our business model... means that it misses the point a little bit.
Эллисон.
Sometimes a woman misses the trappings of a relationship. Dance with me.
- Скучает без своего маленького зеленого буки?
- Misses me, does she?
Уверена, она скучает по тебе.
I'M SURE SHE MISSES YOU. YEAH.
Это значит, что он тоскует по Майклу.
IT MEANS HE MISSES MICHAEL.
Он не из-за тебя плачет.
HE'S NOT CRYING OVER YOU, HE MISSES MELANIE.
- Да, он лапочка. Но я подозреваю, что ему не хватает материнской ласки.
BUT I SUSPECT HE MISSES HIS MOTHER'S TOUCH.
Вы не обязаны это делать, просто Джоан скучает по дочери.
You're under no obligation to stay. Just Joan's way, misses our daughter.
Ты наверно не заметил, но тот парень играет как демон из дурацкого фильма про бильярд, где мужик никогда не промахивался.
That sounds great, but Joe's got this demon fucking pool fiend with him. - The guy never misses.
Он только что расправился со мной.
The guy never misses. - He just destroyed me.
- Знаете, я уверен, что он скучает по вас.
- You know, I'm sure your kid really misses you.
Он скучает по мне.
He misses me.
Мой брат убит! У меня украли девушку.
I'm the one who misses his girl... and I'm supposed to put up with your shit'cause you're a spy?
Разумеется, это означало, что молодая жена должна снова выйти на парижские подмостки.
Which meant the Misses got dragged out into the Parisian limelight.
Монро пропускает удар. Айсмен бьёт правой в голову!
Monroe swings and misses, Iceman counters... with a hard right hand to the head!
Монро пропускает удар. Айсмен достаёт его левой. И Монро отступает.
Oh, Monroe misses... and the Iceman tags him with a hard left hand... and Monroe is going backwards, baby,
Монро проигрывает. Айсмен снова бьёт правой и левой в голову.
Monroe misses, The Iceman comes back... with a right-left to the head!
Монро пропускает удары. Айсмен продолжает бить правой.
Monroe swings and misses... and the Iceman keeps hurting'him... with an overhand right,
Айсмен пропускает удар, и Монро сразу бьёт правой.
The Iceman misses... and Monroe lands an overhand right!
Опять правой в голову. Монро принимает удары по корпусу и отлетает назад от атаки, которую проводит Айсмен! Правой и левой.
Another right to the head, Monroe misses... and pays for it dearly to the body... and he reels back from the punishment... given to him by the Iceman,
Чета Ласскопф обеспечена до конца жизни, но это деньги жены и она не упускает возможности об этом напомнить.
Which means that now the Lasskopfs want for nothing, but she's the provider. And never misses an opportunity to remind him of it.
- Но если ему не хватает отца...
- But if he misses his dad...
Она никогда не пропускает представление.
SHE NEVER MISSES A PERFORMANCE.
Твоё тело скучает по мне, но как на счёт твоего сердца, твоей души?
Your body misses me, but what about your heart, your soul?
Я совершил всего две аварии и разбил пару самолётов,.. ... но я учёл опыт и теперь наверняка справлюсь.
I've had only two near misses and a couple of minor crashes, but I chalk it up to experience and I feel better about it.
И она скучает по тебе.
She misses you.
- Смотрите, я целюсь ей в лоб. - Видели? Голова разлетелась.
Fair to say he misses his former position of authority.
Думаю, Фрэнк Эррера будет у нас старшиной присяжных. Так, м-р Кейбл?
Fair to say he misses his former position of authority.
Гарольд, очень плохо, когда отец, пропускает родительское собрание.
Come on, Harold. It's bad enough when a parent misses a conference.
Он скучает по своему отцу.
He misses his father.
Она никогда не упускала возможность поесть
She never misses a meal.
Не то, что он не хочет поговорить с тобой, просто ему не хватает тебя.
It's not that he doesn't want to talk to you ; he misses you.
- Несомненно, но он скучает по вам.
- Yes, no doubt, but he misses you.
Она скучает по своей семье и друзьям.
He misses his family and friends.
Соседи говорят, что он ухаживает за больной женой, каждую неделю ходит в церковь, что вообще он добрый малый.
According to neighbors, he looks diligently after his sick wife, never misses a week at church, that he's honest.
Когда ты приближаешь ее к своему сердцу... ты отделяешься от этого мира.
While at the very sight of her, your heart misses a beat.
И мимо!
He misses!
Однако спустя какой-то время разлуки все нормальные пары начинают скучать
But, after a certain period, any normal twosome misses each other.
Промахивается в ударе.
Misses with a roundhouse. It's gonna be a tight fight.
Однажды вечером она сказала моей маме, что скучает по Авиноаму. И что в тот вечер, когда она была с ним, ей было так хорошо, как никогда не было с Хаймоном.
One evening, I heard her tell my mom that she misses Avinoam and that she felt better on the night she spent with him than she ever did with Haimon.
Она передаёт тебе привет. Она очень по тебе скучает.
She says hi, she misses you.
Похоже, он и правда скучает по семье.
Well, l-I guess he really misses his family.
Он сказал, что скучает по мне?
Did he say that he misses me?
Да, она никогда не пропускает такие конференции.
Yeah. She never misses these conferences.
Скучает по тебе, наверно.
BET SHE MISSES YOU.
Он скучает по тебе.
HE MISSES YOU.
Думаешь, он по нам скучает?
You think he misses us?
- Да он всегда упускает высокую подачу.
He always misses the shot - from the top of the key.
Вообще то, Хьюстон любит высокий пас.
Houston never misses from the top of the key.