English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ M ] / Mist

Mist traducir inglés

603 traducción paralela
Я бежала в тумане и не могла найти.
I ran through the mist and I couldn't find it.
Оно всё время прячется.
It seems to be hidden in the mist.
Что заставляет слона идти вперед и вперед, невзирая на опасность?
What makes the elephant charge his tusk in the misty mist or the dusky dusk?
Виски ударяет в голову, а шампанское даёт густой туман перед глазами.
Whiskey is a slap on the back, and champagne's heavy mist before my eyes.
Это было похоже на туман, ползущий туман.
It was like a mist... a crawling mist.
- Четыре ступени назад это был туман.
- Four steps back, it was just a mist.
Виски со льдом.
I'll have a Scotch Mist.
Был густой туман.
THERE WAS A HEAVY MIST.
Из-за тумана он ошибся дверью.
THE MIST BROUGHT HIM TO MY DOOR FIRST.
Их окутывает туман моих грез под чудесные звуки пастушьего рожка.
The mist of my dreams surrounds them. They walk in beauty to the music of a shepherd's pipe.
Но наступает утро, и туман рассеивается.
And then the morning wind blows, and the mist is swept away.
Туман из далеких гор.
Mist from the distant mountains.
Прошу на борт. "Дева Туманов", самый знаменитый корабль в Америке, отходит через две минуты
Come on aboard. "Maid of the Mist", the most famous boat in America. Next tour starts in two minutes.
♫ Сквозь туман, слезу горючую ♫
♫ Through the mist of bitter tears ♫
Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется.
We'll find our way out when the mist clears.
Майский туман сгущается в сумерках
The mist of May is in the gloamin
Что когда туман сгущается в сумерках
That when the mist is in the gloamin
И тогда, в тишине спящего мира... он попросил Бога в ту ночь, чтобы Бригадун... и все его жители... исчезли в горном тумане.
"And there, in the hush of the sleeping world..." he asked God that night to make Brigadoon... and all the people in it... vanish into the highland mist.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"To think that down there, somewhere between the mist and the stars..." "there's someone I want so terribly, and I know she's not dead."
Мы уже знали, что в тумане начинается следующая эра.
We knew from before that passing through this mist meant going back through time.
принес туманы и дожди...
Brings the mist and rains.
Я сказала тебе, Серено, любовь моя,
I told you, my love Here's the mist
Не ходи в море, Серено.
You shouldn't go out to the sea Here's the mist
Ты ушел и не вернулся, Серено.
You never came back Here's the mist
Серено, Серено.
Here's the mist There it is
Все туманно...
Haze and mist...
Забавно.
Funny mist.
Как миражи...
Mist comin'in...
И так, эти добрые люди, чьи лица будто скрыты туманом, спасли моя жизнь и привели меня сюда.
And so these kindly people, whose faces were like hidden in a mist until the moment passed, saved my life and brought me here.
Лучи твоих рук растворяют облака.
The rays of your arms pierce the mist.
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
В лесу Дре, который в настоящее время окутан густым туманом, воцарилось спокойствие.
The woods are quiet now. There's a deep mist.
Завлечем его в зону густого тумана.
We lead him into this area of dense mist here.
ржавчина и туман захватят город.
waiting for the rust and mist to invade the city.
Будто звёзд далёкий свет Прорвался сквозь туман.
As if the distant light of stars pierces the mist.
Они очень устали, после прошлой ночи.
I remember a wall of mist comes in toward the islands.
О Венеции зимой. Да, это так.
Perhaps certain winter evenings, in Venice, the same mist.
Возможно, зимними вечерами, в Венеции, такой же туман.
Violet. The colour of the delta mist.
И когда Тигруля упрыгал всё дальше и дальше в туман,
And now, as Tigger kept bouncing farther and farther into the mist,
Странно - в тумане всё выглядит одинаково.
It's a funny thing how everything looks the same in the mist.
И Винни с Хрюней начали ждать в тумане Кролика.
So Pooh and Piglet waited in the mist for Rabbit.
И как только туман немного рассеялся и Хрюня сообразил, где они находятся...
Sure enough, as the mist got thinner, and just when Piglet began to know where he was...
Должно быть, потерялся в тумане.
He must still be missing in the mist.
Тем временем Кролик всё ещё блуждал в тумане.
Meanwhile, Rabbit was still wandering around in the mist.
КАК ВСЕ В СВОЙ СРОК... УКРЫТЫЙ МОЕЙ СОЛОМЕННОЮ ШЛЯПОЙ...
Must have withered by now. In autumn, a grey mist must have surrounded the hill, and my hat may have sheltered a grasshopper and its nightly songs.
ха сбгстеи г жытиа опоу ма маи.
The boraton mist handled what fire there was.
то йемтяо екецвоу удяатлым йатастяажгйе.
Boraton mist control centre destroyed.
Ничего кроме безвредного тумана.
Nothing but a harmless mist.
Ей не важно было - счастлива она или нет. Она просто хотела возместить за то, что она сделала неверно.
The sun looks ghostly when there's a mist on the river and it's quiet.
Они покрыты слоем тумана, который реагирует на проникновение.
There's a layer of mist... just covering the eggs that reacts when broken.
Поплыли туманы над рекой.
On the river hung the morning mist.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]