Monarchs traducir inglés
51 traducción paralela
Внушив, что эта сцена — королевство, Актёры — принцы, зрители — монархи!
a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene!
Все братья-короли, земли владыки, Ждут с нетерпеньем, чтоб восстали вы, Подобно львам отважным, вашим предкам.
Your brother kings and monarchs of the earth do all expect that you should rouse yourself, as did the former lions of your blood.
Трепетно мечтали два монарха, что когда-нибудь... их королевства объединятся...
Fondly had these monarchs dreamed one day... their kingdoms to unite.
Вы все свидетели тому. Как Робак в прошлый раз...
Tsar against Emperor, King against King, they'll fight, as usually happens between monarchs.
Я ненавижу всех монархов и троны, на которых они сидят,
All monarchs I hate, and the thrones they sit on,
Пусть остальные монархи скипетром держат своих подданных, рабов короны, в страхе. Мой народ будет свободен :
Let other monarchs who their sceptres bear to keep their subjects less in love than fear be slaves to crowns
Одну "Хилтона", две "Монарха".
One Hilton, two Monarchs.
С заправкой, милый.
Dressing's on the side, honey. What you studying? The Tudor monarchs.
Права на свободу слова, самозащиту, частную собственность, надлежащую правовую процедуру и многие другие, дали толчок революции в развитии человечесва, которая угрожала деспотической власти монархов и тиранов во всем мире.
The rights of free speech, self-defense, private property, due process of law and many others, ignited a revolution in human development that threaten the despotic rule of monarchs and tyrants worldwide.
ѕравители "спании,'ердинанд и" забелла стали первыми монархами, введшими инквизицию дл € избавлени € от не-католиков.
Its rulers, Ferdinand and Isabella, became the first monarchs to run an inquisition to root out non-Catholics.
Ќи одни ѕапа до этого не короновал монархов.
No Pope before had crowned monarchs.
Генрих VIII И Елизавета I из династии Тюдоров стали самыми знаменитыми монархами в истории Англии.
In Henry VIII and Elizabeth I, the Tudor dynasty produced the two most famous monarchs in English history.
Самый жестокосердный из английских монархов Иоанн был печально известен тем, что проигрывал войны с Францией,..
The most villainous of England's monarchs, John was renowned for losing wars with France, levying punitive taxes, and sleeping with the wives of barons.
О если б муза, пламени подобна, взвелась к небесам за вдохновением. О если б муза, пламени подобна, взвелась к небесам за вдохновением. И если б царство нам служило сценой, князья актерами а государи смотрели бы на мощной драмы ход.
O for a Muse of fire that would ascend the brightest heaven of invention a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene!
Если бы царство нам служило сценой, князья актерами, а государи смотрели на мощный драмы ход.
A kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene.
Знаменитости существовали всегда, от неразборчивых монархов до римских гладиаторов.
Celebrities have always existed- - from promiscuous monarchs to Roman gladiators.
Однако монархи уничтожат вас до того, как у вас появится шанс...
Still, the Monarchs will crush you before you have a chance...
Бабочки Монархи.
Monarchs.
Прими тиару, увенчанную тремя коронами, и знай, что ты отец князей и царей, суверенный владыка мира, земной наместник нашего Спасителя Иисуса Христа, которому да будет честь и слава ныне и вовеки.
Take the tiara which is ornamented with three crowns and be aware... that you are father of kings and monarchs, lord of the globe, earthly resident of our Lord Jesus Christ, our Redeemer, who shall have the power and the glory forever and ever.
Я шёл проверить монархов.
I was coming to check on the monarchs.
Я проверял монархов.
I was checking on the monarchs.
Монархи сами справляются.
The monarchs do most of it.
О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья, Внушив, что эта сцена - королевство. Актеры - принцы, зрители - монархи!
"O for a muse of fire that would ascend the brightest heaven in invention, a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene..."
Монархи.
Monarchs.
Про поездку в Калифорнию на автобусе, чтобы увидеть бабочек.
About the... bus trip to California, to see the monarchs.
О, если б муза вознеслась, пылая, на яркий небосвод воображенья, внушив, что эта сцена - королевство, актеры - принцы, зрители - монархи!
'O for a Muse of fire,'that would ascend the brightest heaven of invention. 'A kingdom for a stage, princes to act'and monarchs to behold the swelling scene.
Все братья-короли, земли владыки, ждут с нетерпеньем, чтоб восстали вы. Подобно львам отважным, вашим предкам.
Your brother kings and monarchs of the Earth do all expect that you should rouse yourself as did the former lions of your blood.
и они скорее убедят Гарри Английского, чем просьбы всех монархов мира.
And they should sooner persuade Harry of England than a general petition of monarchs.
Власти сняли запрет на публичное питание.
Monarchs have lifted the ban on public feeding.
Ты королева Констанса и я знаю, что существует тайное общество, состоящее из королев из пяти самых лучших частных школ на Манхэттене.
You're the queen of constance, and I know there's a secret society made of the monarchs of the five most powerful private schools in Manhattan.
Как звали команданте? 5 букв.
What's a five-letter word for "monarchs"?
Я принимаю вас за самого великого монарха. Король Франции должен привлекать все взгляды.
I think you're the greatest of monarchs, the king of France, who must impress.
Знаю наизусть годы правления всех королей Франции.
I know by heart the dates of all the reigning French monarchs.
Короли, правители, монархи не болеют. Потому что стабильность королевства зависит от них.
Kings, rulers, monarchs, do not get ill, because the stability of the realm depends on them.
В этом я хорош. Я до смерти устал сражаться за герцогов и королей.
I grew tired of fighting for rich Dukes and monarchs.
Происхождение Министерства восходит к Католическим королю и королеве..
The Ministry's origin dates back to the Catholic Monarchs.
К тому же, некоторые из этих монархов совершали вещи и похуже.
Besides, there are some monarchs on these walls who have done much worse.
И прыгнуть голышом с парашютом с баскетболистками из Сакраменто.
Let's not forget naked tandem base-jumping with the WNBA's Sacramento Monarchs.
Мой дорогой сын, Государь счёл нужным объявить войну европейским монархам.
My dear son, the czar has seen fit to declare war on various European monarchs.
Насколько мне известно, царствующие монархи не должны присутствовать на коронации.
I'm aware that it's normal for no reigning monarchs to be present at a coronation.
Беседы между Всевышним и монархами конфиденциальны, но я передам суть.
Conversations between monarchs and God are private, but I will give you the gist of it.
I thought we rightful monarchs could murder them together.
I thought we rightful monarchs could murder them together.
The Greyjoys rebelled against the throne for the right to be monarchs, but as I recall, you were soundly defeated.
The Greyjoys rebelled against the throne for the right to be monarchs, but as I recall, you were soundly defeated.
Вероятно, мы правители Филлори с наименьшим уровнем доверия в истории.
We may be the least trusted monarchs in the history of Fillory.
Между монархами.
Between monarchs. - A duel?
Сначала я освежую того, кто своевременно не сказал мне, что на этой восхитительной, волшебной планете все правители могут иметь обоих.
Before I flay whoever neglected to inform me sooner, apparently all monarchs on this glorious, magical planet are entitled to one of each.
Все правители могут иметь обоих :
Apparently all monarchs are entitled to one of each :
- Что изучаешь?
What you studying? The Tudor monarchs.
и даже бога.
When Western Europeans began posing questions about the power of monarchs, the power of clergy, above all, the power of God.
Бабочки.. монархи.
Monarchs.
"Бабочки"!
Monarchs!