Motherless traducir inglés
82 traducción paralela
Он сирота, лишенный матери
He's a motherless child
Она тоже, лишённая матери девочка
She's also a motherless girl
Боже, какой позор, бедный сирота.
God, it is such a shame, that poor motherless child.
Как многие из вас знают, мать Анкера умерла при родах.
As many of you know, Anker was born motherless.
Бедное дитя без матери.
Poor motherless child.
Получай, лишенный матери сын Хирохито!
Take that, you motherless son of Hirohito!
Этот мерзкий крысиный ублюдок!
That motherless rat fuck!
Я ненавижу этого мерзкого крысиного ублюдка!
I hate that motherless rat fuck.
Слушайте внимательно, мистер Кокс, ей всего семнадцать, и она выросла без матери.
Now, listen to me, Mr Coxe. This is a motherless girl of barely seventeen.
Но без матери, что может быть хуже для молодой девушки?
But to be motherless, now... Might that not be a greater misfortune for a young girl?
Вы, парни, должны принять меня, потому что уже блевать тянет, что я должен по улице идти, и ждать, пока один из этих ублюдков меня укокошит.
You guys should recruit,'cause I'm sick and fuckin'tired... of walkin'down the street waiting'for one of these crack-pipin'... ass-wipin', motherless lowlifes to get me!
Ну и как зовут этого пидора?
What's this motherless fuck's name?
- Ты в курсе, что этот шакал должен мне больше восьми штук?
Do you realize this motherless fuck is into me for over eight large?
Да! Ах ты скотина!
Take that, you motherless motherfuckers!
O, срань госп -
Oh, motherless son of a bi -
Конечно, пока не позвонит Клаудия Шиффер, и в этом случае ты должен будешь свалить и стать маленькой сиротой-бродяжкой
Unless Claudia Schiffer calls, in which case I want you out of here straightaway, - you wee motherless mongrel.
Ах вы бляди ебаные.
You motherless fucking whores.
Хорошим человеком, оставившим своего ребенка без матери?
- She was a good person. A good person who leaves her child motherless?
У меня нет матери, моя жизнь без нее - сплошная неразбериха. И становится только хуже.
I'm motherless, and my life is just a shambles without her and it's getting worse.
Этот воин - женщина, рано потерявшая мать.
This warrior is a woman... a motherless daughter.
Купить свободу, или оставить детей сиротами, пав за Бримстоун?
Bargain for freedom... or leave your children motherless as a Brimstone martyr.
Сейчас посмотрим, как этих безродных псов примет в свои любящие объятия Греция! Идём!
Let's watch these motherless dogs as they're embraced by the loving arms of Greece herself.
Ты не посылаешь своего второго по старшненству человека по следу этих бездушных ублюдков, ты отправляешь его домой.
You don't put your second most senior man on the trail of those motherless bastards, you send him home.
Еще бы они тебя не поддерживали, они же лишенные матери идиоты.
Of course they support you, they're motherless idiots!
Не говоря уже о кошмарах про смерть, про то, что я останусь один, а моя дочь - без матери.
Not to mention nightmares about death, being left alone my daughter motherless.
но настоящая причина мое сердце с этими лишенными матерей детьми у них нет никого, кто бы боролся за них. это то, что должна делать мать
But the real reason? My heart goes out to those motherless children. They have no one to fight for them, and that's what a mother does.
Весь погрызенный этим... грязным, больным, сиротским, ничтожным ублюдком!
Look at it. All gnawed on by this... filthy, disease-bearing, Motherless poxy bastard!
Думаешь, я знал многих девушек 23 лет, без матери, с лёгкой косолапостью, с произношением, намекающим на детство, проведенное в Новой Англии?
How many motherless 23-year-olds with a slight pigeon-toed stance And a hint of a new England childhood in their voice do you think I've met?
Чёртов недоумок!
That motherless little fool!
Бесполезный дурак.
You little motherless fool.
Гадёныш чокнутый...
You motherless little scamp...
Заткнись, блядь без матери.
Shut up, you motherless whore.
Ты, пьяная погань!
You motherless fuck!
Дорогуша, я хочу вам помочь. И этим несчастным девочкам. У них нет наставницы.
Honey, it's me who's gonna help you, and those poor, house motherless girls you got just waiting for a positive role model.
чтобы накормить горстку сирот.
I asked him for $ 5,000 to feed a bunch of motherless babies.
Sarah was motherless, childless, she was taking young writers under her wing.
Sarah was motherless, childless, she was taking young writers under her wing.
Питер проснулся тринадцатилетним и сиротой.
Peter awoke 13 and motherless.
What kind of father doesn't bring his motherless kid home for the holidays?
What kind of father doesn't bring his motherless kid home for the holidays?
- ты сирота отмороженная.
- you motherless scumbag.
А ну стоять, голожопые любители конских утроб!
Stay and fight, you pink-bellied motherless goat-lovers!
Вдовы, сироты и безотцовщина.
With those... Orphan... and motherless child.
Перевороты совершают безвестные лошадки.
I've had a coup horse run stone motherless last.
Разве мы оба не знаем, как хранить секреты? ♪ Иногда я чувствую себя ♪
Don't we both know how to keep a secret? â ™ ª Sometimes I feel â ™ ª â ™ ª Like a motherless child â ™ ª â ™ ª Sometimes I feel â ™ ª â ™ ª Like a motherless child â ™ ª â ™ ª Sometimes I feel â ™ ª
Это все та распущенная девчонка, а ты растешь без матери и все такое.
It's just that girl with her seductive quirkiness... and you being motherless and all.
Порой я чувствую себя сиротой.
Sometimes I feel like a motherless child
В фильме производства "Вэ Норманн Джувисон-Уолтэр Мириш Продакшн"
♪ I'm feelin'motherless somehow
Тихо, молчите.
The child is motherless.
А что мне на него глядеть?
Poor darling, motherless and fatherless.
Если я поймаю хотя бы одного из этих дураков, в нашей жизни будет богатство и слава.
That... that motherless scum!
Год спустя потеряла мать, в минометном обстреле, в очереди на каком-то рынке в Сараево.
Fatherless at six, because he'd been ethnically cleansed. Motherless a year later, when a mortar dropped on some market queue in Sarajevo.
♪ Иногда я чувствую себя ♪ ♪ Как ребёнок, лишённый матери ♪ ♪ Вдали ♪
â ™ ª Like a motherless child â ™ ª â ™ ª And a long way â ™ ª â ™ ª From home â ™ ª â ™ ª And a long way â ™ ª â ™ ª From home. â ™ ª