Mothership traducir inglés
124 traducción paralela
Он посылает сигнал на материнский корабль...
If he got a signal through to the mothership...
Сэр, сомневаюсь, что материнский корабль услышал его.
Sir, I doubt if the mothership could've heard it.
Это судно Теней, возможно, материнский корабль истребителей.
It's a Shadow vessel, probably the mothership for the fighters.
- Затаскивают на борт звездолета и увозят на свою планету в качестве диковинки.
- Haul you aboard the mothership take you back to their planet as a curiosity.
Мы слишком приблизились к их материнскому кораблю.
We've drifted closer to their mothership.
Материнский корабль Драк направляется к прыжковым воротам.
The Drakh mothership is heading for the jumpgate.
- То есть... с кораблём-носителем?
- Her mothership?
Может, пойдешь к своей мамочке?
Will you go back to the mothership?
Мы живем здесь, на корабле-носителе, и смотрим на вашу маленькую голубую планету... сверху вниз.
By the fact that we live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
Входящий звонок с корабля-носителя.
You have a call coming in form the mothership.
Вы будете сопровождать этого фанатика и проследите, чтобы с ним ничего не случилось до прибытия на корабль-носитель.
Rednaser and Herlandez, I want you to escort this fanatic to the shuttle and make sure that nothing happens to him before he gets to the mothership.
Думаю, вам лучше доставить меня обратно на корабль-носитель, агент Сандовал.
I think you have better get me back to the mothership, Agent Sandoval.
Мы живем здесь, на корабле-носителе и смотрим на вашу маленькую планету сверху...
We live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
Почему Синод срочно отзывает меня на корабль-носитель?
Why would the Synod summon me back to the mothership?
Ты обманом провёл Апофиса на материнский корабль... который захватила группа SG-1 и ТокРа Сэлмак.
You led Apophis into the mothership, which was occupied by SG-1 and the Tok'ra Selmak.
топливо будет бесполезно.
If our mothership goes down, fuel will be meaningless.
Как шпион на борту материнского корабля флота Зипакны.
As an operative aboard a mothership in Zipacna's fleet.
Я полагаю, что потребовалась бы мощь материнского корабля Гоаулдов, чтобы сделать это.
I believe it would take the power of a Goa'uld mothership to do so.
Я могу сканировать то, что находиться внутри флагмана Гоаулдов.
I am able to scan the interior of the Goa'uld mothership.
Флагманский корабль уходит.
Mothership's retreating.
Флагман Гоаулдов скорее всего находится неподалёку если Гоаулды поверили в то, что Латону можно завоевать.
A Goa'uld mothership most likely is not far off, if the Goa'uld believe that Latona may be conquered.
Тилк, как ты думаешь, скоро здесь появится флагманский корабль?
Teal'c, how soon should we expect a mothership here?
Как мы говорили, флагманский корабль Гоаулдов должен быть уже в пути сюда.
As we speak, a Goa'uld mothership could be on its way here.
- Флагман только что обстрелял город.
- A mothership just fired on the city.
Флагманский корабль здесь.
The mothership's here.
Вобще-то, я был на борту материнского корабля Гоаулдов.
I have actually been on board a Goa'uld mothership.
Знаешь, тот корабль, должно быть, забрал их на материнский корабль на орбите.
That ship must have taken them to the mothership.
Вы ожидаете прибытие флагмана?
- You're expecting a mothership?
Я только что получил послание, что преданные мне Джаффа подняли мятеж, как мы и договаривались, на борту мощного флагмана.
Jaffa Ioyal to me are staging a mutiny, as we speak, aboard a powerful mothership.
Разве это помешает мне проникнуть на Гоаулдский корабль?
Did that stop me from infiltrating a Goa'uld mothership?
Каждый материнский корабль может нести сотни, если не тысячи воинов.
Each mothership carries hundreds if not thousands of warriors.
С тех пор как мы столкнулись с материнскими кораблями Гоаулдов, мы пытались создать нечто, способное противостоять им.
Since we encountered a mothership we have been working on a countermeasure.
- Или ее вызывают с ракетоносителя.
- Or the mothership.
Они произвели диверсию на материнском корабле Гоаулдов, который со временем напал бы на Землю.
They sabotaged a mothership the Goa'uld would have used to attack Earth.
Установите курс на материнский корабль Анубиса.
Set a course for Anubis's mothership.
Она такого же размера, как материнский корабль гоа'улдов.
It's as large as a Goa'uld mothership.
Великобритания располагается прямо под инопланетной базой.
The United Kingdom stands directly beneath the belly of the mothership.
Мы больше не преследуем флагман Анубиса.
We are no longer going after Anubis'mothership.
Мои люди охраняют врата и материнский корабль уже снижается.
My men guard the gate, and the mothership descends as we speak.
Ты уверена, что тебе не надо спросить разрешения у настоятельницы?
You sure you won't have to check with the mothership first?
На основном корабле у нас есть медицинские машины, которые могут исправить тебя.
We have medical machines on the mothership that can fix you.
Мы полетим на основной корабль.
We go up to the mothership.
Когда мы попадём на основной корабль, сколько времени это займёт?
When we get up to the mothership, how long is this gonna take?
Какой-то необычный свет исходит из большого корабля.
Some kind of quite extraordinary light from the mothership.
В первый раз, дамы и господа, в первый раз за два с лишним десятилетия, этот корабль стал проявлять признаки жизни, и люди необычайно воодушевлены.
It's the first time, ladies and gentlemen, in over two decades, that the mothership has shown any sign of movement, and people are tremendously excited.
Тсссс! Я вызываю звездолёт.
- shhhh i'm calling the mothership
Корабль комитета Красной полосы вышел из гиперпространства под башней Дест! И стал дорожкой к финишу!
The REDLINE committee's mothership came out of hyperdimensional space under the Dest Tower and became the final straightaway!
О, это в котором Ноир пытался припарковать свой Мазершип на станцию?
Oh, that's when Noir parked his mothership into the station in some sort of protest.
Что дает ему доступ к Мазершипу.
Which gives him access to a Mothership.
О, просто чертежи Мазершипа, пустые надежды, что все остальные во вселенной пропустили уязвимую точку.
Oh, just Mothership blueprints, in the vain hope that everyone else in the universe has missed a weak spot.
Это не Мазершип...
That's not a Mothership...