English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ M ] / Mutual

Mutual traducir inglés

1,415 traducción paralela
Ну, это было, что-то вроде группы поддержки.
It acted as a sort of mutual support group.
Послушай, я хочу найти одного нашего общего друга.
Listen, i'm trying to find a mutual friend of ours.
Это общая зона риска.
- It's a Mutual Threat Zone.
Взаимные гарантии. Символ доверия.
A mutual assurance.
"гарантирующей безопасность и взаимное доверие между нами и местными населением."
"ensuring security and mutual trust between us and the local populace."
У нас есть общий друг.
We have a mutual friend.
И нашёл стопку банковских выписок из банка Jefferson Mutual.
There were a bunch of statements There were a bunch of statements in there from jefferson mutual.
На мой взгляд, люди объединились для создания общества не из-за страха и не из желания заключить сделку с обоюдной выгодой, но скорее именно из-за любви, и люди хотели объединиться с другими для создания мира, хорошего настолько, насколько это возможно.
In my view, people get together to form a society... not because they're afraid... and they want to strike a deal for mutual advantage, but it's much more out of love... that they want to join with others in creating a world that's as good as it can be.
Это было взаимно.
It was mutual.
- Это было взаимно.
- Yeah, well, it was mutual.
Вау, это похоже на общество взаимного восхваления.
Wow, this is like a mutual admiration society.
Отметьте девушек, которые вам понравились, и если есть взаимный интерес, то в конце сессии мы обменяемся вашими телефонами.
Check off the girls you liked and if there's mutual interest, at the end of the session we exchange numbers for you.
Лишь для того, чтобы скрепить наше взаимопонимание, и еще позвольте мне отблагодарить Вас с помощью услуг моей портнихи.
And just to seal our mutual understanding, perhaps you will be so good as to accept a mark of my appreciation at the dressmaker's.
Ах вы маленькая трудолюбивая фея, но нет нужды торопиться, и лучше всего будет начать с кое-чего личного о нашем общем друге, разве не так?
Should I start my work now, ma'am? Oh, you industrious little fairy, there's not the slightest hurry for that, and it's better that we begin by being confidential about our mutual friend, is it not?
Но у джентльмена, любезно порекомендовавшего меня, была только одна дочь, а у Вас их две, в таком случае сумму взноса было бы правильно и правомерно увеличить на одну треть.
But, er, as our mutual friend whom you mentioned had only one daughter and you have two, it would only seem correct and equitable to add a third more to whatever it was.
Думаю, это взаимно.
The feeling is mutual.
И взаимную любовь.
And mutual love.
Просто мне рассказали грустную историю об общем друге,... которого очень давно не видела.
I was just hearing a very sad story about a mutual friend who I hadn't seen for a very long time.
И как уже происходило раньше, по взаимному согласию, Мария Елена собрала свои вещи и съехала из дома Хуана Антонио
As had happened before by mutual consent, maria elena packed her things and moved out of juan antonio's house
Добившись снятия обВинчений в контрабанде наркотиков новый глава без лишних слов заключил договоренность с Михаилом Корским о прекращении взаимных враждебных действии между Корск и Винч Групп.
Having withdrawal obVincheny in smuggling drug new head without superfluous words entered agreement with Michael Korskim of termination mutual hostilities between Korsk and Winch Group
А мне, к сожалению, похвалить нечего.
I wish I could say the feeling was mutual.
У нас был один общий друг.
You and I had a mutual friend.
- Мне и в голову не приходило. - Ты не представляешь себе отношения, основанные на взаимном уважении, без примеси так называемого мазохизма.
It's probably hard for you to imagine a relationship based on mutual respect without even the slightest hint of whatever you call it, masochism.
Неудачное вложение денег?
Mutual funds go down?
Мы познакомились через общих знакомых на вечеринке.
We met through mutual friends... - at a gathering.
Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу.
You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect.
В самом деле, поиски подозреваемых ни к чему не привели, несмотря на то, что слова барона повлекли за собой поток всеобщих подозрений, даже после нескольких доносов, все из которых оказались несостоятельными.
Indeed, no leads had been found to a possible culprit, although the Baron's appeal had led to a flood of mutual suspicions, even to some attempts at denunciation, that had all turned out to he untenable
По нашим общим увлечениям.
Our mutual passion.
Конечно, прислал.
Our mutual friend referred me.
У нас с ними свои взаимозачеты, честно.
It's sort of a mutual-appreciation thing, really.
Полагаю, существуют сферы для обоюдного обсуждения, которые мы могли бы рассмотреть, а затем, если останется время... — Джуди, ты не передашь?
I think there are areas of mutual discussion that we could come onto now, and then maybe if there's time left at the end... MICHAEL : Judy, can you just pass that on?
Репортер : Сегодня утром, погиб "Вашингтон Мьютюал", крупнейшая потеря в банковской истории США.
This morning, Washington Mutual has gone under, the largest failure in US banking history.
Кажется, вы любите друг друга...
Are they mutual feelings?
Наша нация хочет построить отношения с Америкой, основанные на взаимоуважении. И я этого достигну.
Building a relationship of mutual respect with America is what our nation wants and I'll achieve it.
К тому времени, по обоюдному соглашению, сексуальные отношения Дианы и Кристофера были прекращены
At which time, by mutual agreement, Diane and Christopher's sexual relationship was to cease.
Это было взаимное расставание.
It was a mutual breakup.
Это было совместное решение.
It was a mutual decision.
Но по взаимному согласию.
But it was mutual.
По мне, так это не очень-то по взаимному.
Does not sound very mutual to me.
Наш общий друг передал мне факел.
The torch was passed to me by a mutual friend.
Общий друг?
A mutual friend?
Наше разочарование друг в друге взаимно.
Our disappointment in each other is mutual.
Я думаю, по обоюдному согласию.
It was a mutual thing, i guess.
Обоюдному согласию?
A mutual thing?
Не говорите мне тоже самое.
And it's not mutual!
Это взаимно.
It's mutual.
Это и есть то, что сплотило нас : общее неоднозначное отношение к этому бизнесу, понимаете?
It's what attracted us to be together that mutual love-hate for the profession, you know,
Верность! И взаимное доверие!
- "Loyalty..." - "And mutual trust!"
И взаимное доверие!
"And mutual trust."
И должны доверять друг другу.
There's "mutual trust".
- Взаимное доверие, Матань.
"Mutual", Matagne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]