English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ M ] / Mystic

Mystic traducir inglés

597 traducción paralela
Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.
A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep.
Славься Тайное знание и Сутра Лотоса!
Hail to the Mystic Law of the Lotus Sutra!
Есть у нас один с таинственного Востока. Эй, Абдул!
We have got one in there from the mystic east...
Шандигор великий поэт... таинственный поэт.. создатель мира... каменного мира.
Shandigor... A great poet... A mystic poet.. Creator of a stone world.
Экстремисты создали мистику народа. Но народ ничего не стоит.
The extremists have created the mystic of the people, but the people are worthless.
Неудовлетворенность этой связи медленно разъедает их жизнь, а изоляция и контакт с природой контакт с природой открывают дорогу к угрызениям совести, в то время как мистические устремления не смягчают жестокие раны, наносимые цепью, которая составляется из грехов до самой смерти ".
The dissatisfaction of this relationship is slowly consuming their lives Only isolation and contact with nature... And contact with nature give way to feelings of regret while the mystic aspirations can't relieve the pain caused by a string of sins, until death puts an end to it
Не хочу впадать в мистицизм, но это зависит от звезд.
At the risk of sounding like a mystic, that depends on the stars.
Загадочный парень... И экстраверт.
The mystic guy, but an extrovert.
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit...
но оно произошло. но факт остается фактом - как в удивительных легендах его деда.
but it had. The mystic moment had passed... but one fact remained - never before had there been such a grizzly... of course... in his grandfather's wondrous legends.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
Taм, в тaйныx pyничecкиx пиcьмeнax нa cкaлe... зaпeчaтлeны пocлeдниe cлoвa Oлфинa Бeдвepa из Peджa... и в ниx яcнo yкaзaнo, гдe нaxoдитcя Cвятoй Гpaaль.
Wherein, carved in mystic runes, upon the very living rock, the last words of Olfin Bedwere of Rheged make plain the last resting place of the most Holy Grail.
Это меня не удивляет, ты же мистик в глубине души.
That doesn't surprise me, a repressed mystic like yourself.
- И еще загадочный, жертвенный, акробатический, а еще любящий заниматься укрощением львов.
Some are mystic, priest like, acrobatic While some act like lion tamers
Тайное откровение.
♪ Mystic crystal revelation
Это не простая одежда, а чудотворная!
This is no ordinary mystic's garment.
Вы медиум?
ARE YOU A MEDIUM OR A MYSTIC?
"Я был в другом измерении, которое называется" наверху ".
"Well, I was in some other mystic dimension called'Up."'
Даже твоему непостижимому клинку... нечего тягаться с Повелителями смерти.
Even your mystic play is no match to the Masters of Death.
Это мистика.
It's mystic.
Но знание о я открыто всем Индия символизирует мистическое колесо ( Тантрическую Чакру )
But knowledge of self is open to all India symbolises the mystic wheel ( Tantric Chakra )
Он у нас мистик.
He's a mystic.
Там было едва ли 50 игроков... сила характера и обаяние теплой женственности делает английских женщин...
You build a mystic gulf where there are hardly 50 players... The strength of character and the grace of warm feminity make English women...
В нашей личной жизни... если только мы не мистики и не святые... нет моделей, по которым следует жить
In our personal lives... unless one is a mystic or a saint... there are no models to live by.
Мистика!
He was a great mystic.
Он был написан во времена династии Мин и повествует о мистическом мастерстве.
It was written in the Ming Dynasty It contains the teachings of a mystic art.
Это была Загадочная Нора. Сразу и до конца.
It was the dog Mystic Nora all the way.
"Даллас", это "Мистик".
Dallas, this is the Mystic.
"Мистик", это "Даллас".
Mystic, Dallas.
Память о новых рыцарях, рыцарях тайного ордена, которые любят эту землю и пытались спасти её.
That we're new warriors, mystic warriors who love the earth and tried to save it.
Но для этого... понадобится ваш волшебный голубой бриллиант.
But it would require the use of the mystic blue diamond.
Помнишь Мистические Пещеры?
Remember Mystic Caverns?
Вы были нашим божеством, нашим гуру.
You were this mystic, this guru.
Я особенно не обольщаюсь на этот счёт.
I have no special mystic about it.
- Нас ждет мистический портал.
- The mystic portal awaits.
- Сплошная мистика, да, Джои?
- It's very mystic, isn't it, Joy?
Жизнь христианского мистика противоположна здравому смыслу в том, что он не принимает бессмертия... - Чего...
The life of a christian mystic runs contrary to good sense to the extent that it doesn't admit im... ahem, mortality.
"Наша память радуется,..."
" The mystic chords of memory...
Поколение перманентных калек... неудачливых искателей... кто так и не понял основного древне-мистического заблуждения кислотной культуры :
A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic fallacy of the acid culture :
Храм Вменяемости.
- A TEMPLE OF SANITY. LOOK, YOU'RE THE GREAT MYSTIC.
Мистик который удаляет органы не оставляя следов на теле.
A mystic who removes organs without leaving a mark on the body.
Спляшем, споем что-нибудь мистическое, заморочим их и вернемся в Испанию.
You know, do a little god dance, chant some mystic mumbo jumbo, dazzle'em with some smoke and mirrors and then get the hell back to Spain.
Называют меня "Мистический трепач".
They call me "Mystic Meg".
Им невдомёк, Катберт, что Лондон - город, построенный на мистической сети.
Little do they know, that London, Cuthbert, is a city built on a mystic network.
"С Призрачной Луны Крылатая Богиня придёт, и Эскафлон воскреснет вновь".
"Escaflowne will be resurrected by the Wing Goddess arriving from the Mystic Moon."
Пока Призрачная Луна не позовёт тебя назад.
Until the Mystic Moon calls you back...
Он связан с мистическими силами.
He's connected to the mystic.
Иден О Лак, Монтрё, отель в Мистик, отель Дэн в Хайфе.
Eden Au Lac, Montreux, the Inn in Mystic, the Dan in Haifa.
Нет, это мистическое колесо жизни, где находится истина.
No, the mystic wheel of life wherein all truth is found.
- Мистический Портал!
- The Mystic Portal! - Oooh.
Призрачная Луна!
The Mystic Moon...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]