Nearest traducir inglés
1,298 traducción paralela
Если мы не попадем в лагерь для беженцев, нам конец.
If we don't get to a refugee camp, we're dead. The nearest is in Iran.
√ де тут игровье павильонь?
Where's the nearest boardwalk?
Bыxoд нa углу Фрaнклин и Эри.
Nearest exit, Franklin and Erie.
И тут же юркнул в ближайшую дверь.
On this particular day he ran into Mr. Woodhouse and ducked into the nearest class.
- Ближайшему родственнику.
- It goes to the nearest relative.
A где ближайший выxод?
Where's the nearest exit?
Охранника, который ближе всех к сигнальному колоколу, нужно нейтрализовать первым.
The guard nearest the alarm bell has to be disarmed first.
До ближайшего города час пешком.
It's an hour's walk to the nearest town.
Ближайшие залежи дилитиума находятся в астероидном поле всего в десяти днях пути.
The nearest dilithium is in an asteroid field just ten days from here.
Я дам тебе блестящий четвертак, если отвезёшь меня к ближайшему озеру.
I'll give you a shiny dime if you'll roll me into the nearest lake.
Вы должны направится к ближайшей
You should head for the nearest one of these.
Предлагаю проложить курс к ближайшему покинутому кораблю "Энштейн". Пока ваша шерстяная одежда не превратилась в кучу тряпок.
Suggest we chart a course to the nearest derelict - the SS Einstein - before your woollens get all bibbly-bobbly.
- Где ближайший безопасный телефон?
- Nearest secure phone above that?
Ты оставался со мной, в то время как большинство людей бежали к ближайшему шлюзу.
You stood by me... when most people would have run for the nearest airlock.
Зафиксируйте ближайшую планету Y класса и установите курс.
Scan for the nearest Class-Y planet and set a course.
Не подскажете, где ближайший полицейский участок?
You couldn't tell me the way to the nearest police station, could you?
"Напишите, где вы живете и мы сообщим адрес магазина, где вы сможете приобрести эту книгу."
"Type in your city to find a copy at a bookstore nearest you."
Я сказал, что им лучше... поехать на автобусе.
I told them that he should go... to the nearest bus station.
"Завтра же пойду в ближайшее к моему дому отделение коммунистов, отдам им свою машину, возьму билет и паспорт и уеду в Париж".
"Tomorrow I'll go to the nearest Communist cell and I'll give them my car. I have a ticket and my passport, I'm going to Paris."
Не сомневаюсь, что он нашел ближайшую щель и заполз в нее.
No doubt he found the nearest hole and crawled into it.
Если вам не нравится то, как я веду дела, я могу оставить вас на ближайшей обитаемой планете.
If you don't like the way I do things, I can leave you on the nearest habitable planet.
Демон не попытается попасть в ближайшее живое тело.
It'll try to make the jump to the nearest warm body.
Я хотел спросить, сколько отсюда до ближайшего города, фермы или шоссе?
I mean how far is a nearest town or ranch, or road?
Я уточню адрес ближайшего парка, и мы сможем обеспечить моей матери надлежащие похороны.
I'm gonna get directions to the nearest park so we can give my mother a proper burial.
Сядем в Муху и к ближайшей планете.
We could take a moth and fly to the nearest planet.
До ближайшей системы 400 световых лет. В 1000 раз больше мощности Мухи.
The nearest solar system is over 400 light years away, many thousand times the range of a moth.
Что ж, знаешь, надо взять мух и лететь к ближайшей системе.
Well, you know, I'm just gonna take a moth, and I'm gonna fly to the nearest planet.
Ближайшее созвездие с любыми планетами, обитаемыми или нет, в 70-ти годах полета на мухе.
The nearest system, which may or may not have life bearing planets, would take more than 17 years to reach in a moth.
- Где ближайшая переправа?
- How far to the nearest crossing?
Проследуйте к ближайшему средству эвакуации.
Proceed to the nearest evacuation facility.
Мы должны проследовать к ближайшему средству эвакуации.
We should proceed to the nearest evacuation facility.
Если вы можете посвящать гольфу лишь обеденный перерыв, вам необходима хорошая площадка в Манхеттене.
Now, if you're a golfer on a one-hour lunch break, you'd use that time up just getting to the nearest course out of Manhattan.
ѕередай ей : "ри желан" €... "ли ее бл" зк " е умрут страшной смертью.
Tell Diana that has to ask for three wishes, or the souls that you are Nearest die,
Ты знаешь, где ближайший телефон?
You have any idea how far to the nearest phone?
Надо было поймать ближайший луч света.
Should have caught the nearest beam of light.
к ближайшим десятичным измерениям округленные цифры полностью... обнаженные ступни в чулках в Коннемара одним словом по причинам... неизвестным неважно что важно факты налицо и принимая во внимание... что намного намного сильнее производит впечатление в свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана оказывается что намного намного сильнее
to the nearest decimal good measure round figures stark naked in the stockinged feet in Connemara in a word for reasons unknown no matter what matter the facts are there and considering what is more much more grave that in the light of the labors
Где ближайшая червоточина?
Where's the nearest aperture?
Остальные уберутся из загрязненного участка и направятся на ближайшую населённую планету.
The rest of us will get out of the contaminated area and head for the nearest habitable planet.
Так, мы доедем на метро до Camden и дойдем до ближайшего заурядного инди-бара.
Right, we get the Tube into Camden and head for the nearest bog-standard indie bar.
Начинайте сканирование на предмет ближайшей планеты М-класса.
Start scanning for the nearest M-Class planet.
Наши текущие координаты и ближайшую планету М-класса разделяют 132 световых года.
Our current coordinates and the nearest M-Class planet- - 132 light-years away.
Ближайшая подходящая планета просто слишком далеко, поэтому я бы хотела предложить альтернативу.
The nearest suitable planet is simply too far away, so I'd like to propose an alternative.
Капитан Джейнвей согласилась перевезти всех вас и ваши запасы на ближайшую планету М-класса.
Captain Janeway has agreed to ferry all of you and your supplies to the nearest M-Class planet.
Кажется, что оно хочет доставить нас на ближайший этаж.
It's supposed to take us to the nearest floor.
Гоpод Рэйкун, ближайший гоpодской центp.
Raccoon City, nearest urban center.
Сосредоточьте весь огонь на ближайшем звездолете.
Concentrate all your fire on the nearest starship.
Свиные органы по своему строению почти ничем не отличаются от человеческих.
The nearest thing in nature to the flesh of a man, is the flesh a pig.
"исполняй то, за что ты отвечаешь"
Do the duty which lies nearest thee.
гepцoги и викoнты cидят pядoм c кopoлeм, eсли тoлькo нeт мapкизa.
Dukes and viscounts sit nearest the king... unless there is a marquis present.
Мисс, где здесь ближайший телефон?
Miss, where is the nearest phone?
Где здесь живёт народ?
What about the nearest population centre?