Nicer traducir inglés
1,401 traducción paralela
Чистая машина все же лучше, да?
Isn't a clean car nicer?
Подумай, ну как же я тебя отпущу, рискуя, что ты меня сдашь. И признай, 2 миллиона звучит гораздо слаще, чем один миллион.
Now, Obviously I can't let you go and risk having you report me and, fuck, two million does sound a heck of a lot nicer than one million!
А здесь еще лучше цветы.
There are nicer flowers over here
Да нет, я просто подумал, что тебе надо быть со мною поласковее.
No, I just thought you might be a little nicer to me.
От туда вид еще лучше.
The view is even nicer from up there.
"Я так же хорош как Хаус, но я приятнее."
"I'm as good as House, but I'm nicer."
Отличные автомобили, ускоренное время реакции, водители посимпатичнее означают, что это не просто служба спасения, это "ваша" служба спасения.
Nicer ambulances, faster response times, and better looking drivers mean they're not just the emergency services, they're "your" emergency services.
Есть более приятные способы разбудить мужчину, Веснушка.
There are nicer ways to wake a man up, Freckles.
Мне не понадобится хорошая одежда.
I'm not gonna need nicer stuff.
У меня, ну, вообще-то есть более подходящая одежда.
I, uh, you know, I have nicer clothes than this.
Чем красивее подарок, тем хуже ребёнок.
The nicer the present, the meaner the child.
Он лучше, чем ты думаешь.
It's nicer than you think.
Настолько маленький, что не найти себе жениха поспокойнее?
Can not find a nicer fiance?
Да, это намного интереснее.
That was much nicer.
Знаешь, ты намного лучше, чем кажешься.
You know, you're so much nicer than you seem.
Знаешь, это один из самых отличных отелей, в котором я когда-либо была.
You know, this is one of the nicer hotels I've ever been in.
он считает, что это Рил Мейер.
Can't you be a little nicer?
- Умереть какой вкус. - Ничего лучше и не пробовала!
- Yours has a flavour to die for.-I've never had anything nicer.
- Не пробовала ничего подобного!
- I've never had anything nicer.
Вместо слова уборная я написал туалет, так лучше звучит.
I put down "restroom" instead of toilet. It's nicer.
Он будет ещё лучше, когда закончится строительство.
It'll be even nicer when they finish the construction.
- И оденься немного лучше, а то выглядишь дерьмово.
- Dress a little nicer though,'cause you look like shit.
Намного лучше оставаться в середине труппы.
Much nicer to stay In the middle of the pack.
Что такое? Научись сначала вести бизнес! Пойдёмте!
But be nicer to your customers.
Может, я просто более добрый человек, чем Вы.
Maybe I'm a nicer person than you.
Когда он ее найдет, он поймет, почему был взят его мяч, он перестанет плохо себя вести, и офис станет немного более приятным местом для работы.
When he finds it, he'll understand why his ball was taken away, he'll stop being mean, and the office will be a nicer place to work.
Была, конечно, но могла бы быть и милее.
I've been nice, but I could be nicer.
- Он гораздо лучше тебя.
- He's a hell of a lot nicer than you.
У меня есть возможность показать, что у Христианства есть голоса получше Энн Коултер.
I'm in a position to show them that Christianity has a nicer voice than Ann Coulter's.
У Кэрол Чэннинг голос лучше, чем у Энн Коултер, и я могу только восхищаться тем, что ты тратишь свое время и энергию на этих людей, но помимо нежелательного негатива, который заденет наше, и без того многострадальное шоу,
Carol Channing has a nicer voice than Ann Coulter's and I couldn't admire you more for the time and energy you devote to groups like this, but aside from the negative attention it'll bring to the show at exactly the wrong time,
Ты мог бы быть немного повежливее.
You could be a little nicer.
Это, очевидно намного лучшее место, чем настоящая тюрьма.
I mean, obviously this is a much nicer place than an actual prison.
Просто будь добрее к своим друзьям.
Just be nicer to your friends.
В словах Райдер чувствовалась искренность. От Лансера и Берсеркера исходила какая-то аура.
Even Rider ended up being a Iot nicer than I expected. right?
Да мама, но во всем здании всего 2 кабинета лучше, чем этот.
I am, mother, and there are only two nicer offices in the whole building.
Я говорила Джону, что еслибы он был повежливее с папой, мог бы тусоваться среди таких ка мэр и обзавелся бы ценными знакомствами.
I told John if he would just be nicer to daddy, He could hang out with people like the mayor And make important contacts.
Так вот, я скучаю по кабриолету, Но, если честно, Минивэн гораздо приятнее.
I tell you, I miss my convertible, but, truth my minivan's got a much nicer ride.
Его имя звучит определенно лучше, чем Мясник из Бей-Харбор.
definitely has a nicer ring to it than the bay harbor butcher.
Именно так, только нежнее.
Just like that but nicer.
Есть какие-то учреждения, куда красивые девушки ходят заниматься шопингом?
Isn't there a nicer establishment where beautiful people can shop?
- И ее мама очень талантлива, - но платье, сшитое тобой, гораздо лучше.
And her momis very talented, but the dress you made for yourself is much nicer.
- Вот так-то лучше.
- It's nicer to say like that.
Может Винсент окажется более приветливым.
- Maybe vincent will be nicer.
Вам следует быть добрей с людьми. Куда мы идем?
You ought to be nicer to people.
Поэтому теперь, какие бы милые вещи Тед не делал для нее, в ее сознании я - тот парень, который лучше него.
So now, whatever nice things Ted does for her, in her mind, I'm the guy who's even nicer than him.
Не прекрасно ли это, когда только ты и я...
- Isn't it nicer, with just you and... - Excuse us.
Видишь как прекрасно, когда все работают?
See what a nicer place this is when we all pitch in?
Если бы был понежнее с Сибил, она бы меня не послала за собакой.
If I'd been nicer to Sybil, she never would have sent me after that dog.
Ты приятнее, чем я думала.
You're nicer than I thought.
" Я должен был быть более милым с Майклом!
"Hey, I should have been nicer to Michael."
Приходите.
This looks nicer.