Nightmares traducir inglés
1,370 traducción paralela
Как только я назначил операцию, мне стали сниться кошмары.
As soon as I scheduled my surgery, I started having nightmares.
Их сила превзошла все ожидания. и силы Японской обороны были с легкостью разбиты.
Their power was beyond anything imagined and the Japanese defense forces were easily defeated by the Nightmares.
И УН тоже!
And the Nightmares too!
- Они источник кошмаров.
- The root of nightmares.
Опять кошмары?
More nightmares?
Решила, что это поможет избавиться от кошмаров.
I thought it might help with the nightmares.
- Мозу снятся кошмары?
- Does Mose have nightmares?
Терк, у меня до сих пор ночные кошмары. Все скачет, и скачет...
I still have nightmares about your cheeks, Turk, just bouncing, and bouncing.
И когда я спросила её об этом, Она сказала, что у нее какие-то кошмары.
and when I asked her about it, she said she's been having some nightmares.
Из-за нескольких кошмаров?
because she's having a few nightmares?
Так что не мучайте себя кошмарами, здесь вы в безопасности.
So don't have nightmares, you're safe here.
Нам нужно поговорить о кошмарах.
We need to talk about the nightmares.
Кошмары, проблемы в школе.
Nightmares, problems at school.
Это не делает меня экспертом по кошмарам.
That doesn't exactly make me an expert on nightmares.
У меня дома маленькая девочка, которая просыпается в середине ночи, крича от кошмаров, и рисует символ вот... такой.
I've got a little girl at home that wakes up in the middle of the night screaming about nightmares, and drawing a symbol that... this.
Когда мы сталкиваемся с нашими худшими кошмарами, выбор небольшой : сражаться или бежать.
when confronted by our worst nightmares, the choices are few : Fight or flight.
Он знает ваши мысли, ваши кошмары, И он способен перевернуть твой мир с ног на голову.
He knows your thoughts, your nightmares, and he could turn your world inside out.
Ты велеколепен. Покажи мне свои кошмары.
You're perfect.Show me your nightmares.
Всё что у тебя есть, это твои кошмары.
All you haveare your nightmares.
Ни кошмаров, ни Кошмарника?
No nightmares, no nightmare man?
Может, от этого начинаются кошмары, что твой подъезд пытаются превратить в ночной клуб и ты такой в панике : "Они уже здесь!", и все вокруг начинаю петь "Москоу нэвер слипс", и появляется ОМОН и убивает твою бабушку?
Do you have really bad nightmares that there's a compulsory purchase order on your street They're coming "? People start singing Bright Eyes and a bulldozer turns up and kills your nan?
Знаю только, что мне всю ночь снились кошмары. И то...
I know that I had nightmares all night and that...
Конечно, главное - чтобы ей перестали сниться кошмары, но если бы она рассказала, что произошло...
I know, I know. I just want her to stop having the nightmares and tell me what happened.
- Мне не снятся кошмары о ней.
I don't have nightmares about her.
Только кошмары.
only nightmares.
Ой, кошмары бедняге обеспечены.
Oh, he'll be having nightmares for a while.
Надеюсь, тебя будут мучить кошмары!
I hope you have terrifying nightmares.
Из-за твоего прошлого у меня начинаются кошмары.
Your past is starting to give me nightmares.
Знаешь, когда я была такой, как ты, мне тоже снились всякие ужасные вещи.
You know, when I was your age, I used to have these awful nightmares.
У него ужасные кошмары.
He has these terrible nightmares.
У многих детей кошмары.
Lots of children have nightmares.
Думаю, у тебя все еще не кончились кошмары... о том, что случилось той ночью, когда ты был маленьким.
I think you're still having nightmares... about what happened that night when you were little.
Октавио сказал мне что ты не в порядке и что у тебя ночные кошмары.
Octavio told me you're not well and that you've been having nightmares.
Мальчик здоров.. но те кошмары у него появляются оттого что он немного слаб.
The boy's healthy... but those nightmares he has are because he's a bit weak.
Если с ним случится что-то странное или у него опять будут кошмары, скажи мне.
If anything strange happens to him or if he has nightmares again, tell me.
Как ты можешь видеть ярмарку из своих кошмаров... и улицу одновременно?
How could you see the fairground from your nightmares... and the street at the same time?
Это была та же ярмарка, котору ты видишь в видениях?
Was it the same fairground you see in your nightmares?
Кошмары начались 6 лет назад.
The nightmares started six years ago.
До или после того, как началась кошмары?
More or less when the nightmares started?
Мне уже снятся кошмары!
It gives me nightmares!
Он последовал плохому совету, его сбили с толку, он бредил.
He's been badly advised. He's been misled. He must have nightmares.
С год назад у него начались мигрени. Депрессия, паранойя, кошмарные сны.
It started about a year ago with these headaches then he got depressed, paranoid, nightmares.
Кошмары?
Nightmares?
Он говорил с вами о том, что ему снилось?
Um. Did he ever talk to you about his nightmares? What he saw?
С год назад... у меня стала болеть голова, и мне начали сниться кошмары, наверно.
About a year ago I started having these, like, headaches and just nightmares, I guess.
Всё больше знакомых лиц... новые кошмары приходят во сне.
Strange faces made familiar... new nightmares to challenge sleep.
Кошмары.
Nightmares.
Идди подыщет тебе дом без кошмаров.
Edie can find you a house that won't give you nightmares.
Правда, потом могут быть кошмары.
Might give you nightmares, mind.
У тебя опять кошмары?
Are you having nightmares again?
Снятся кошмары о том, что со мной приключилось.
I'm kind of having some nightmares about what happened to me.