Noose traducir inglés
479 traducción paralela
На пятый день мы поведем Богдана на аркане как пса.
On the fifth day we shall lead Bogdan on a noose like a dog.
А так же удавка.
It also serves as a noose.
Я видела петлю, которую повесила Жаклин.
I saw a hangman's noose that Jacqueline had hanging, waiting.
Он не позволит запихнуть себя в петлю.
He ain't gonna let himself get shoved into a noose.
На этот раз ты сломаешь себе голову.
You certainly stuck your head in a noose that time.
- Давайте повесим!
- Let's noose him! - Idiot!
Сунули нос в бочку с порохом - берегите голову.
You know what you did just now, turning down Dynamite Holmes? You put your head in the noose.
Я сделал петлю и крюк, но сломал гвоздь.
I tried. I made a noose with my shoelace. The nail fell.
Меня просят сунуть голову в петлю, в то время как враги плетут заговоры против меня!
I am not a fool! I've been asked to put my head into a noose while my enemies conspire!
Если я буду заниматься одним и тем же делом, рано или поздно ты сунешь нос в мое дело.
If I stick around long enough, sooner or later you've got to put your head in a noose. I'm gonna bail you out.
Я не хочу, чтобы ты совал свою шею в петлю.
I don't want you to stick your neck in a noose.
Но в Гамбурге готовятся повесить одного несчастного.
But there's a suspect in Hamburg, whose neck is already in the noose.
ЭРИОТА - НА ЭШАФОТ!
A NOOSE FOR HERRIOT!
Извини, но начать говорить о рогах в доме рогоносца...
Don't speak of the noose in the hanged man's house...
Тогда я сказал ему, что слышал о его стихах.
He was walking about with a noose round his neck and didn't know.
И не всегда хочется выполнять приказы.
The chain of command is often a noose.
Теперь, я хочу, чтобы ты встал туда и просунул голову в эту петлю.
Now I want you to stand up there and put your head in that noose.
- Ты только себя свяжешь
- You'll get your head in a noose.
Так вот, Доктор, это не твоя шея в петле.
Now then Doctor, it wasn't your neck in the noose just now.
Трелан, вы думаете, что я добровольно и с радостью надену эту петлю на шею...
Trelane, if you think I'm gonna cheerfully and obediently stick my head in that noose...
Я его притащу, даже если мне придётся тащить его за шкирки.
I'll drag him back even if I have to put a noose around his neck.
Я хочу пораньше лечь спать, чтобы завтра рано встать... и успеть прочитать отзывы о том, как я провёл сегодняшний эфир.
It looks like a little man with a noose around his neck. It is.
Когда поняла, что я не поддаюсь её соблазнам, она набросила мне петлю на шею.
When she found that I could resist her seduction, she threw a noose around my neck.
Её ждала виселица, но ей повезло : умирает от печени.
She got the noose, but she's damned lucky - she's dying - her liver!
Они уже подозревают меня в убийстве одной девушки а из-за этого на моей шее окажется петля.
They already suspect me of one murder. It'd be like putting a noose around my neck.
Если кто-то хочет спуститься вниз и развязать его - пожалуйста.
If someone wants to go down and pull him out of the noose, please.
СЕГОДНЯ ВЗШЭГО друга ВЫНУЛИ ИЗ петли.
Today your friend was taken out of the noose.
- Зато теперь тебе не уйти, старый висельник!
And this will ensure the noose for you!
А ловушки не приметили. Ваш фальшивый Бабаджи уже допрашивается в участке.
But you haven't seen a noose.
Ага... пока не повесят?
At least until I get the noose, huh?
А потом, как Дикобраз, в петлю лезть.
And then to put my neck into the noose, like Porcupine.
Аналогично, эта веревка или виселица... "Птолемей." Это "О".
Likewise, this rope or hangman's noose "Ptolemy." It's an "o."
Ты связал ему сначала руки, потом ноги, а потом набросил на шею удавку и начал душить.
First you tied his wrists then his ankles then you ran a noose around his neck.
Когда ты пытаешься вытянуты ноги, удавка затягивается на твоей шее и душит тебя.
When you try to stretch your legs the noose tightens and chokes you.
Ты это заслужил.
You deserve that noose.
- Берберская петля была самой любимой.
- The Berberese Noose was a favourite.
Ловко с удавкой управился, а?
He skillfully coped with a noose, eh?
Я уже начинаю задыхаться от неопределенности.
"Vaguely" is puttin'a noose around my neck, and I'm startin'to choke, all right.
Правая рука осужденного убийцы, отрубленная на эшафоте.
It was the right hand of a convicted murderer... cut off while his neck was still in the noose.
Действуют, как петли-удавки.
Works like a noose.
Цель этой игры... решиться спрыгнуть с петлёй на шее с места, располагающегося достаточно высоко над землёй для того, чтобы упав, повиснуть.
The object of this game is to dare to fall with a noose round your neck from a place officially high enough off the ground such that the fall will hang you.
Если только у тебя не вырастут крылья и ты пролетишь сквозь петлю палача.
Not unless you can sprout wings and fly through the hangman's noose.
Тебе осталось только повеситься.
Well, tie a noose in it and slip it over your head.
Вот петля, которую мне пришлось носить 10 лет.
Here's the noose I had to wear for ten years.
Я уже чувствую, что я должен уйти из жизни перед тем, как меня полностью поглотит эта дыра.
I feel I must leave this life before the rip becomes a noose.
Знаете, как говорится "отсутствие петли - что дырка от бублика."
You know what they say "No noose is good noose."
Вас пугает тень виселицы?
The shadow of a noose hangs over you! - No!
Ты свидетельствовал в пользу Куимби : хотя и подставлял себя.
You testified for the Quimby boy, even though it was putting your own head in a noose.
когда петлю накидывают вокруг твоей шеи
The kind where they put a noose around your neck.
Петля -.
The noose is up.
Не будет никакой петли.
There'll be no noose.