Novelist traducir inglés
264 traducción paralela
Он очень известный романист.
- He's a very famous novelist.
Вы знакомы? Да, это один из столпов Калдеи. И, поразительный романист.
One of the pillars of Caldeia, and a great novelist.
Через несколько столетий, верю, известный писатель напишет книгу под таким названием.
A hundred years or so from now, I believe, a famous novelist will write a classic using that theme.
Пользуются успехом у лучших дворов Европы, Вызывали слёзы у членов королевской семьи
Architect, novelist and surgeon.
Кошка - непишущий автор детективов.
Cat... the non-writing detective novelist.
Странно, но Мокридж совсем не плохая писательница.
It's very rum - but nevertheless, she's not at all a bad novelist.
Не хочу сказать, что её книги идут нарасхват, но вообще она недурно пишет.
I don't mean she's just a good seller, but she's a goodish novelist too.
Не знаю, Стэнтон. Я не считаю Мод Мокридж хорошей писательницей.
But I don't call Maud Mockridge a good novelist, Stanton.
Вы — писатель, да?
You`re a novelist, aren`t you?
- Пэт - писательница.
- Pat's a novelist.
"Во вторник человек застрелился в кафе".
The great lecturer / novelist took his life you put...
Это почти как у того писателя, мистера Уэллса!
I say, this is like something by that novelist chap, Mr Wells!
Вы мило скромный для того, чтобы быть эротическим романистом.
You're pretty shy for being an erotic novelist.
Это не мои слова, это говорил Виктор Гюго. Пусть докажут, что Гюго не прав.
These are not my words, I say, these are the words of the famous novelist Victor Hugo! " Let'em say Hugo wasn't right.
Был бы я писателем, я бы книжку об этом написал.
If I were a novelist I would write a book about it.
Я писательница, представь себе.
I am a novelist, you know.
Да, знаменитый детектив, известный писатель и мистер Вселенная, он четвертый в номере.
Famous historian, popular novelist and in room no. 4 Bishosri.
То есть ты не единственный популярный писатель захватывающих приключенческих романов, у тебя есть соперник.
It means that you aren't the only popular detective novelist in the country. You've a rival.
Марсиане Уэллса были для писателя способом проанализировать общество того времени через призму инопланетного взгляда.
The Martians of H.G. Wells were a way for the novelist to examine contemporary society through alien eyes.
Ну, я - писатель.
Well, I'm a romance novelist.
Писатель, в задницу.
Romantic novelist, my ass.
Вы Джоан Вайлдер, писатель?
You are Joan Wilder, the novelist?
Величайший писатель.
The greatest novelist.
Может, писателем в Каире.
- Maybe a novelist in Cairo.
Вначале я думала, что хорошим романистом я никогда не стану.
First I thought for me to become a good novelist was impossible
"На Гавайях без вести пропала писательница Маргарет Доннер".
Our top story from Hawaii : Novelist Margaret Donner is missing and presumed dead.
В связи с делом об исчезновении писательницы Маргарет Доннер разыскивается ее муж, который тоже пропал...
The ex-husband of missing novelist Margaret Donner is wanted for questioning but has now himself disappeared.
Так узнаёшь не только идеи писателя, но и мысли критика.
That way, you get both the novelist's ideas as well as the critic's thinking.
Это было заявление шефа полиции штата Колорадо, Шермана Дугласа.
That was a statement from Colorado Police Chief Sherman Douglas. The whereabouts of famed novelist Paul Sheldon is...
Известная писательница Барбара Картленд говорит...
"Barbara Can'tland, the famous novelist, she said..."
Сол Веллоу, писатель-еврей, лауреат Нобелевской премии хочет со мной встретиться?
What? Saul Bellow? The Nobel prize-winning Jewish novelist?
Скажите мистеру Солу Беллоу - лауреату Нобелевской премии что у меня пропал аппетит!
You tell Mr. Saul Bellow... the Nobel prize-winning Jewish novelist... that I lost my appetite.
– Диккенс был писателем 1 9-го века.
Charles Dickens was a 1 9th-century novelist.
Я собираюсь пожить в Маршам Мэнор у Корнелии Фотергил, романистки.
I am supposed to be staying at Marsham Manor with Cornelia Fothergill, the novelist.
Долорес Морхед. Романистка.
Dolores Morehead, the novelist.
Я на многое готов для тебя, тетя Делия. Но нацепить серьги и юбку, прикинуться американской журналисткой мне не по силам.
Seriously and definitely no. I'm prepared to do many things for you, but not putting on earrings and a frock, pretending to be a lady novelist.
Для журналистки усики не помеха. Берти, ты обязан!
- With a lady novelist, that's an asset.
Вы журналистка!
- Oh, the novelist, yes.
А союз известного романиста с перспективным членом парламента - слишком большое искушение для леди Флоренс.
The mixture of prominent novelist and rising Parliamentarian was too heady for Lady Florence to resist.
Что делать с Селином, прекрасным писателем, симпатизирующим нацистам?
What do you with someone like Celine, a Nazi sympathizer yet a great novelist?
Первый полнометражный художественный фильм, снятый Судзи Тераямой, известным поэтом, драматургом, режиссером, лидером театральной группы, романистом, режиссером короткометражных фильмов и, иногда, букмекером на скачках, был создан благодаря сотрудничеству крохотной дистрибьюторской фирмы
Shuji Terayama was known as... a poet, playwright, director and artistic leader of a theater troupe, a novelist, a short film director, and even an occasional horse-racing broker.
Сказать по правде, не думаю, что из меня выйдет хорошая писательница.
To be perfectly honest, I don't really think I'm cut out to be a novelist.
Теперь я понимаю, почему Третьи были сделаны так похожими на человека. Не только внешне, но и эмоционально, как убитая певица или эта романистка.
Now I understand why the Thirds were made to seem so human, not just in appearance but emotionally, like the murdered singer and that novelist.
Она писательница.
She's a novelist.
- Знаменитая писательница - и у нас.
- Famous novelist here.
Писатель Кен Саро-Вива и восемь других представителей малой народности огон... были повешены.
Novelist Ken Saro-Wiwa and eight other representatives of the Ogon minority - met their death by hanging.
Ее я не закончу, я же писатель.
I'm a novelist, I'm never gonna finish the book...
Но ведь она курит, она пьет, она открыто живет с этим романистом... Слишком мягко. Жестче!
I love my mother deeply, but then she smokes she drinks, she quite openly lives with that novelist, she... but then she smokes, she drinks she quite openly lives with that novelist
.. или работал на "Муллен энд Компани" в качестве писателя.
He's also a novelist.
Вам бы сказки сочинять!
You should be a novelist.
- Я люблю свою мать.
And then she smokes, she drinks, she quite openly lives with that novelist.