Odds traducir inglés
2,986 traducción paralela
И, по статистике, шансы в нашу пользу.
And statistically, the odds are in our favor.
Итак, каковы мои шансы сегодня поесть индейки?
So, what are the odds of me actually eating turkey today?
Это не поможет, если эти людишки считают вас врагами.
That won't help if those rags think that you two are still at odds.
Расстановка сил мне нравится.
I love those odds.
Я знаю, что шансы не велики.
I know the odds aren't great.
Я повышаю свои шансы на победу.
I'm just increasing my odds of winning.
Повышаешь свои шансы на разорение.
Increasing your odds of being broke.
Так что, что бы он не делал, это было ради денег.
So odds are, whatever he was doing was for the money.
- Шансы, что это могло произойти, это как...
- The odds against this happening are like...
Ты просто положилась на вероятность.
You were just playing the odds.
Да, но... но каковы шансы?
No, but--but what are the odds?
И каковы наши шансы на успех?
Let's just run the odds on it working.
Вообще-то, базируясь на вашем предыдущем опыте в поимке беглецов, я бы сказал что ваши шансы равны 22.34 %.
Actually, based on your former success rate in bringing in breakouts, I would place those odds only at 22.34 %.
И когда у вас двоих есть разногласия, все мы уязвимы.
And when you two are at odds, all of us are vulnerable.
Относительные внутренние пространственные координаты совершенно расходятся с видимыми извне измерениями.
Relative internal spatial co-ordinates are completely at odds with externally observed dimensions.
Каковы были шансы?
What are the odds?
Фаворит одерживает победу.
The odds-on favorite takes it home.
Каковы вообще шансы такого?
What the fucking odds?
Вероятность того, что двое молодых останутся на той же волне будет...
The odds that two young remain on the same wavelength are...
Если ты идешь на матч, зная, что победишь, у тебя есть все шансы на победу.
If you go to a match knowing that you're going to win that match, odds are you're going to win that match.
Мы бросили вызов судьбе.
We faced the odds.
Какова вероятность того, что мы это предотвратим?
What are the odds of us stopping that from happening?
Как по-твоему, каковы шансы, что твой брат переспал с той девицей Челси пока мы были здесь?
What would you say the odds are that your brother has had sex with that Chelsea girl while we've been here?
Шансы велики.
The odds are pretty good.
Не бог привёл Адама на эту землю, но дал ему прожить более 200 лет, вопреки всему.
God did not put Adam on this earth but he did allow to live for over 200 years against incredible odds.
После победы в Межзональном турнире, у него есть все шансы победить в кандидатском турнире и встретиться лицом к лицу с чемпионом мира.
Having won the lnterzonal, he is the odds-on favorite to win the Candidates Tournament and gain a match against the current world champion.
Ну, это как если на скачках выиграет темная лошадка.
It's like getting paid long odds on a dark horse.
Мы уже сталкивались с серьезными проблемами, Шкипер.
We've faced some long odds before, Skipper.
Ну, то там, то сям.
Yeah, there's odds and ends.
Мощный процент!
Oh, great odds.
Это шансы.
That's odds.
Нет. Шансы на его победу астрономические.
No, the odds of him winning are astronomical.
Большой коэффициент, большая выплата.
Long odds, bigger payout.
- Просчитывать шансы.
- The odds.
Потому что в жизни шансы могут быть против тебя.
Because in life, the odds can be stacked against you.
Итак, каковы варианты?
What are the odds?
Поверь в меня и, когда начнётся война, у тебя будет больше шансов.
Put your faith in me and I'll tip the odds in your favor when the war begins.
Чем хуже парень, который обещает меня защищать?
I like my odds with a guy whose good reputation depends on keeping me alive.
Так мы теперь рискуем?
So now we're playing the odds?
Каков шанс совпадения?
What are the odds?
Каков шанс совпадения.
What are the odds.
Твои шансы уменьшаются!
Your odds are running out.
Коэффициенты известны.
I know odds.
Огромная вероятность.
Great odds.
Вполне возможно, она была проституткой.
There's decent odds she was a prost.
- У нас никаких шансов.
The odds are well against us.
ѕервый ключ к победе - не сдаватьс €. ѕусть перед тобой толпа противников. ƒаже когда логика подсказывает, что все потер € но.
The first key to victory is never giving up hope no matter how many opponents even if the odds are stacked against you.
Какое совпадение.
What are the odds?
Золото Дурака не получал места в шести забегах перед тем как победить в неравных шансах в последний выход.
Fool's Gold hadn't placed in six races before he won at long odds last time out.
Мне нравится такой расклад.
- [screeching] - I like those odds.
Велики ли шансы такого совпадения?
What are the odds on that?